From 65a4b057c475afd4cbf97e6fcffb26232d8acb6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rhys Jones Date: Wed, 28 Jun 2006 21:54:21 +0000 Subject: [PATCH] Updated Welsh translation. 2006-06-28 Rhys Jones * cy.po: Updated Welsh translation. --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/cy.po | 3002 ++++++++++++++++++++------------------- po/ChangeLog | 4 + po/cy.po | 2370 +++++++++++++++---------------- 4 files changed, 2640 insertions(+), 2740 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 5fb3ebf9b1..ec5324cedd 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-28 Rhys Jones + + * cy.po: Updated Welsh translation. + 2006-06-28 Guntupalli Karunakar * dz.po: Updated Dzongkha Translations. diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po index 84cd97eb42..815e743626 100644 --- a/po-properties/cy.po +++ b/po-properties/cy.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2002. # Dafydd Harries , 2003, 2004. -# Rhys Jones , 2004, 2005. +# Rhys Jones , 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-18 19:31-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-28 22:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-26 18:54-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,108 +17,109 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 msgid "Number of Channels" msgstr "Nifer o Sianeli" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Y nifer o samplau i bob picsel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 msgid "Colorspace" msgstr "Gofod lliw" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Y gofod lliw mae'r samplau yn cael eu dehongli ynddo" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 msgid "Has Alpha" msgstr "Defnyddio Alffa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "A oes sianel alffa gan y pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Bits per Sample" msgstr "Didau bob Sampl" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Y nifer o ddidau ym mhob sampl" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Lled" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Y nifer o golofnau yn y pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Uchder" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Y nifer o resi yn y pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 msgid "Rowstride" msgstr "Cam res" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Y nifer o feitiau rhwng dechrau rhes a dechrau'r rhes nesaf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Pixels" msgstr "Picseli" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Pwyntydd at ddata picsel y pixbuf" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Dangosydd Rhagosodedig" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Sgrin rhagosodedig GDK" -#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530 +#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Screen" msgstr "Sgrin" -#: gdk/gdkpango.c:547 +#: ../gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "y GdkScreen ar gyfer y llunydd" -#: gdk/gdkscreen.c:74 +#: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Opsiynau ffont" -#: gdk/gdkscreen.c:75 +#: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Opsiynau ffont rhagosodedig ar gyfer y sgrin" -#: gdk/gdkscreen.c:82 +#: ../gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Cydraniad ffont" -#: gdk/gdkscreen.c:83 +#: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Y cydraniad ar gyfer ffontiau ar y sgrin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "Program name" msgstr "Enw'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:208 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -126,43 +127,43 @@ msgstr "" "Enw'r rhaglen. Os nad yw'r enw wedi ei osod, y dewis rhagosodedig yw " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "Program version" msgstr "Fersiwn rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:223 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223 msgid "The version of the program" msgstr "Fersiwn y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright string" msgstr "Llinyn hawlfraint" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:238 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Gwybodaeth hawlfraint ar gyfer y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments string" msgstr "Llinyn sylwadau" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256 msgid "Comments about the program" msgstr "Sylwadau ynglŷn â'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "Website URL" msgstr "LAU safle gwe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:291 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "LAU cyswllt i safle gwe'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "Website label" msgstr "Label safle gwe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -170,45 +171,45 @@ msgstr "" "Y label ar gyfer y cyswllt i safle gwe'r rhaglen. Os nad yw wedi ei osod, fe " "ddefnyddir y LAU fel label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "Authors" msgstr "Awduron" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325 msgid "List of authors of the program" msgstr "Rhestr o awduron y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Documenters" msgstr "Dogfennwyr" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Rhestr o'r rhai ysgrifennodd ddogfennaeth y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "Artists" msgstr "Artistiaid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Rhestr o'r rhai gyfrannodd waith graffeg/celf i'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "Translator credits" msgstr "Clodau cyfieithwyr" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Diolchiadau i'r cyfieithwyr. Dylid marcio'r llinyn hwn yn gyfieithiadwy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -216,108 +217,109 @@ msgstr "" "Logo ar gyfer y blwch ynghylch. Os na osodir hyn, y dewis rhagosodedig yw " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Enw Eicon y Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Enw'r eicon i'w ddefnyddio fel logo ar gyfer y blwch 'ynghylch'." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Wrap license" msgstr "Amlapio trwydded" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "A ddylid amlapio testun y drwydded." -#: gtk/gtkaccellabel.c:111 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Amgaead Cyflymydd" -#: gtk/gtkaccellabel.c:112 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Yr amgaead i'w arolygu ar gyfer newidiadau cyflymydd" -#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Teclyn Cyflymu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Y teclyn i'w fonitro am newidiadau i'r cyflymydd" -#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119 +#: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Name" msgstr "Enw" -#: gtk/gtkaction.c:191 +#: ../gtk/gtkaction.c:192 msgid "A unique name for the action." msgstr "Enw unigryw ar gyfer y weithred." -#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 -#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185 +#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Label" -#: gtk/gtkaction.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:200 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Y label a ddefnyddir ar gyfer eitemau dewislen a botymau sy'n gweithredu'r " "weithred hon." -#: gtk/gtkaction.c:206 +#: ../gtk/gtkaction.c:207 msgid "Short label" msgstr "Label byr" -#: gtk/gtkaction.c:207 +#: ../gtk/gtkaction.c:208 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Label byrrach gellir defnyddio ar fotymau barau offer." -#: gtk/gtkaction.c:213 +#: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "Tooltip" msgstr "Brysgymorth" -#: gtk/gtkaction.c:214 +#: ../gtk/gtkaction.c:215 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Brysgymorth ar gyfer y weithred hon." -#: gtk/gtkaction.c:220 +#: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "Stock Icon" msgstr "Eicon Stoc" -#: gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/gtkaction.c:222 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynrychioli'r weithred hon." -#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 -#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522 +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170 +#: ../gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Icon Name" msgstr "Enw Eicon" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 -#: gtk/gtkstatusicon.c:171 +#: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Enw'r eicon o'r thema" -#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130 +#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Gweladwy tra'n llorweddol" -#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131 +#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd llorweddol." -#: gtk/gtkaction.c:261 +#: ../gtk/gtkaction.c:262 msgid "Visible when overflown" msgstr "Gweladwy pan wedi gorlifo" -#: gtk/gtkaction.c:262 +#: ../gtk/gtkaction.c:263 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -325,22 +327,22 @@ msgstr "" "Pan yn TRUE, dangosir dirprwyon brysgymorth ar gyfer y weithred hon yn " "newislen gorlifo'r bar offer." -#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137 +#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Gweladwy tra'n fertigol" -#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138 +#: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd fertigol." -#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144 +#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Yn bwysig" -#: gtk/gtkaction.c:278 +#: ../gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -348,37 +350,38 @@ msgstr "" "A ydi'r weithred yn bwysig ai peidio. Pan yn WIR, mae dirprwyon toolitem ar " "gyfer y weithred hon yn dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:286 +#: ../gtk/gtkaction.c:287 msgid "Hide if empty" msgstr "Cuddio os yn wag" -#: gtk/gtkaction.c:287 +#: ../gtk/gtkaction.c:288 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Pan yn TRUE, cuddir dirprwyon dewislen gwag ar gyfer y weithred hon." -#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Sensitive" msgstr "Yn ymateb" -#: gtk/gtkaction.c:294 +#: ../gtk/gtkaction.c:295 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" -#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Visible" msgstr "Gweladwy" -#: gtk/gtkaction.c:301 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 msgid "Whether the action is visible." msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy." -#: gtk/gtkaction.c:307 +#: ../gtk/gtkaction.c:308 msgid "Action Group" msgstr "Grŵp Gweithred" -#: gtk/gtkaction.c:308 +#: ../gtk/gtkaction.c:309 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -386,72 +389,72 @@ msgstr "" "Y GtkActionGroup mae'r GtkAction hwn wedi ei gysylltu ag ef, neu NULL (ar " "gyfer defnydd mewnol)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:137 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138 msgid "A name for the action group." msgstr "Enw ar gyfer y grŵp gweithred." -#: gtk/gtkactiongroup.c:144 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "A ydy'r grŵp gweithred wedi ei alluogi" -#: gtk/gtkactiongroup.c:151 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "A ydy'r grŵp gweithred yn weladwy." -#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Value" msgstr "Gwerth" -#: gtk/gtkadjustment.c:87 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Gwerth yr addasiad" -#: gtk/gtkadjustment.c:103 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Gwerth Lleiaf" -#: gtk/gtkadjustment.c:104 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Gwerth lleiaf yr addasiad" -#: gtk/gtkadjustment.c:123 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Gwerth Mwyaf" -#: gtk/gtkadjustment.c:124 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Gwerth mwyaf yr addasiad" -#: gtk/gtkadjustment.c:140 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Cynnydd Cam" -#: gtk/gtkadjustment.c:141 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Cynnydd cam yr addasiad" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Cynnydd Tudalen" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Cynnydd tudalen yr addasiad" -#: gtk/gtkadjustment.c:177 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Maint Tudalen" -#: gtk/gtkadjustment.c:178 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Maint tudalen yr addasiad" -#: gtk/gtkalignment.c:92 +#: ../gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Cyfuniad llorweddol" -#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 +#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -459,11 +462,11 @@ msgstr "" "Safle llorweddol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y chwith a " "1.0 ar y dde." -#: gtk/gtkalignment.c:102 +#: ../gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Cyfuniad fertigol" -#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -471,11 +474,11 @@ msgstr "" "Safle fertigol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y brig a 1.0 " "ar y gwaelod." -#: gtk/gtkalignment.c:111 +#: ../gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Graddfa lorweddol" -#: gtk/gtkalignment.c:112 +#: ../gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -484,11 +487,11 @@ msgstr "" "faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " "1.0 yn golygu popeth." -#: gtk/gtkalignment.c:120 +#: ../gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Graddfa fertigol" -#: gtk/gtkalignment.c:121 +#: ../gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -497,123 +500,123 @@ msgstr "" "faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " "1.0 yn golygu popeth." -#: gtk/gtkalignment.c:138 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Bylchu Pen" -#: gtk/gtkalignment.c:139 +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ben y teclyn." -#: gtk/gtkalignment.c:155 +#: ../gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bylchu Gwaelod" -#: gtk/gtkalignment.c:156 +#: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Y bylchu i fewnosod ar waelod y teclyn." -#: gtk/gtkalignment.c:172 +#: ../gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Bylchu Chwith" -#: gtk/gtkalignment.c:173 +#: ../gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr chwith y teclyn." -#: gtk/gtkalignment.c:189 +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Bylchu De" -#: gtk/gtkalignment.c:190 +#: ../gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr dde'r teclyn." -#: gtk/gtkarrow.c:76 +#: ../gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Cyfeiriad y saeth" -#: gtk/gtkarrow.c:77 +#: ../gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Y cyfeiriad dylai'r saeth bwyntio iddi" -#: gtk/gtkarrow.c:84 +#: ../gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Cysgod y saeth" -#: gtk/gtkarrow.c:85 +#: ../gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Edrychiad y cysgod o amgylch y saeth" -#: gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Cyfuniad Llorweddol" -#: gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Cyfuniad echelin-x y plentyn" -#: gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Cyfuniad Fertigol " -#: gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Cyfuniad echelin-y y plentyn" -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Cymhareb" -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Cymhareb agwedd os yw obey_child yn FFALS" -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Ufuddhau'r plentyn" -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Gorfodi'r gymhareb agwedd i gydweddu a hwnnw plentyn y ffrâm" -#: gtk/gtkbbox.c:92 +#: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Lled lleiaf y plentyn" -#: gtk/gtkbbox.c:93 +#: ../gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Lled lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch" -#: gtk/gtkbbox.c:101 +#: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Hyd lleiaf y plentyn" -#: gtk/gtkbbox.c:102 +#: ../gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Hyd lleiaf y botymau a roddir o fewn y blwch" -#: gtk/gtkbbox.c:110 +#: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Ymyl llorweddol mewnol y plentyn" -#: gtk/gtkbbox.c:111 +#: ../gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar yr ochrau" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Ymyl fertigol mewnol y plentyn" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: ../gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar y brig a'r gwaelod" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Arddull llunweddu" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: ../gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -621,11 +624,11 @@ msgstr "" "Sut i lunweddi'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, gorchuddio, " "ymylon, dechrau a diwedd" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Eilaidd" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: ../gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -633,37 +636,37 @@ msgstr "" "Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grŵp eilaidd o blant, yn addas " "ar gyfer, e.e., botymau cymorth" -#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Bylchu" -#: gtk/gtkbox.c:99 +#: ../gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Cydryw" -#: gtk/gtkbox.c:109 +#: ../gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint" -#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Expand" msgstr "Ehangu" -#: gtk/gtkbox.c:117 +#: ../gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A ddylai'r plentyn dderbyn lle ychwanegol pan mae'r oedolyn yn tyfu" -#: gtk/gtkbox.c:123 +#: ../gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Llenwi" -#: gtk/gtkbox.c:124 +#: ../gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -671,19 +674,19 @@ msgstr "" "A ddylai lle ychwanegol ar gyfer y plentyn gael ei rhoi i'r plentyn neu ei " "rhoi o'i amgylch" -#: gtk/gtkbox.c:130 +#: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Padio" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Gofod ychwanegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli" -#: gtk/gtkbox.c:137 +#: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Math pacio" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652 +#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -691,28 +694,28 @@ msgstr "" "Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar " "ddiwedd ei rhiant" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216 -#: gtk/gtkruler.c:110 +#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216 +#: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Safle" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631 +#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant" -#: gtk/gtkbutton.c:200 +#: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn label" -#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315 -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Defnyddio tanlinellu" -#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316 +#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -720,68 +723,69 @@ msgstr "" "A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r " "nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Defnyddio stoc" -#: gtk/gtkbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "A ddylid defnyddio’r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "Focus on click" msgstr "Ffocysu pan mae clic" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden" -#: gtk/gtkbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Esgyniad border" -#: gtk/gtkbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Arddull esgyniad y border" -#: gtk/gtkbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Cyfuniad llorweddol y plentyn" -#: gtk/gtkbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Cyfuniad fertigol y plentyn" -#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Teclyn delwedd" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y ddewislen" -#: gtk/gtkbutton.c:300 +#: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Lleoliad delwedd" -#: gtk/gtkbutton.c:301 +#: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Lleoliad y ddelwedd yn berthynol i'r testun" -#: gtk/gtkbutton.c:410 +#: ../gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Rhagosodiad Bylchu" -#: gtk/gtkbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Gofod ychwanegol i'w ychwanegu ar gyfer botymau CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:417 +#: ../gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Gofod Allanol Rhagosodedig" -#: gtk/gtkbutton.c:418 +#: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -789,31 +793,31 @@ msgstr "" "Lle ychwanegol ar gyfer botymau CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y tu " "allan i'r border" -#: gtk/gtkbutton.c:423 +#: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Dadleoliad X y Plentyn" -#: gtk/gtkbutton.c:424 +#: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan gaiff y botwm ei wasgu" -#: gtk/gtkbutton.c:431 +#: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn" -#: gtk/gtkbutton.c:432 +#: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plentyn pan gaiff y botwm ei wasgu" -#: gtk/gtkbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Dadleoli'r ffocws" -#: gtk/gtkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -821,51 +825,51 @@ msgstr "" "A ddylai'r priodweddau child_displacement_x/_y hefyd effeithio'r petryal " "ffocws" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860 msgid "Inner Border" msgstr "Border Mewnol" -#: gtk/gtkbutton.c:463 +#: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Border rhwng ymylon botwm a'r plentyn." -#: gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Bylchiad delwedd" -#: gtk/gtkbutton.c:477 +#: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Y bwlch mewn picseli rhwng y ddelwedd a'r label" -#: gtk/gtkbutton.c:485 +#: ../gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Dangos delweddau botymau" -#: gtk/gtkbutton.c:486 +#: ../gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "A ddylid dangos eiconau stoc mewn botymau" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "Y flwyddyn sydd wedi ei dewis" -#: gtk/gtkcalendar.c:426 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "Mis" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Y mis sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 0 ac 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:433 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "Diwrnod" -#: gtk/gtkcalendar.c:434 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -873,455 +877,460 @@ msgstr "" "Y diwrnod sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 1 a 31, neu 0 er mwyn dad-" "ddewis y diwrnod sydd wedi ei ddewis eisoes)" -#: gtk/gtkcalendar.c:448 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "Dangos Pennawd" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Os yn wir, dangosir pennawd" -#: gtk/gtkcalendar.c:463 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "Dangos Enwau Diwrnodau" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau" -#: gtk/gtkcalendar.c:477 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "Dim Newid Mis" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisedig" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Os yn wir, dangosir rhifau wythnosau" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "modd" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modd golygadwy'r CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "gweladwy" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Dangos y gell" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "Aliniad X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Yr aliniad X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "Aliniad Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Yr aliniad Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "bylchu x" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Y bylchu x" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "bylchu y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Y bylchu y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "lled" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Y lled osodedig" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "hyd" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Yr hyd gosodedig" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Ehangydd Ydyw" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Mae gan y rhes blant" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Wedi ei Ehangu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Mae'r rhes yn rhes ehangydd, ac mae wedi ei ehangu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Enw lliw cefndir y gell" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Lliw cefndir y gell fel llinyn" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Lliw cefndir y gell" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Lliw cefndir y gell fel GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Gosodir cefndir y gell" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw cefndir y gell" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 msgid "Accelerator key" msgstr "Bysell cyflymu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Gwerth yr allweddell sy'n cyflymu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Addasydd cyflymydd" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Masg addasydd y cyflymydd" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Cod bysell cyflymu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Cod caledwedd allwedd y cyflymydd" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Modd y cyflymydd" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "The type of accelerators" msgstr "Math y cyflymydd" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Y model sy'n cynnwys y gwerthoedd posib ar gyfer y blwch combo" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91 msgid "Text Column" msgstr "Colofn Testun" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "Ganddo Gofnod" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Os FALSE, peidio â gadael i unrhyw linynnau gael eu rhoi ar wahân i'r rhai " "dewisedig." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Gwrthrych Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Y pixbuf i'w lunio" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf Ehangydd Agored" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd agored" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf Ehangydd Caeedig" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd caeedig" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162 msgid "Stock ID" msgstr "ID Stoc" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID stoc yr eicon stoc i'w lunio" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247 -#: gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "Size" msgstr "Maint" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Y gwerth GtkIconSize sy'n penodi maint yr eicon lluniedig" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Manylder" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Dilyn Stad" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ar ôl ei lunio, a ddylid lliwio'r pixbuf yn ôl y stad" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Gwerth y bar cynnydd" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190 -#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196 -#: gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190 +#: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Testun" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Y testun ar y bar cynnydd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191 msgid "Text to render" msgstr "Y testun i'w lunio" # EFALLAI -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198 msgid "Markup" msgstr "Tagdestun" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199 msgid "Marked up text to render" msgstr "Y testun a thagiau i'w lunio" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301 msgid "Attributes" msgstr "Priodweddau" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y lluniwr" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Modd Un Paragraff" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "A ddylid cadw'r holl destun mewn un paragraff" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144 +#: ../gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" msgstr "Enw lliw'r cefndir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145 +#: ../gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" msgstr "Lliw'r cefndir fel llinyn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color" msgstr "Lliw'r cefndir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Lliw'r cefndir fel GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Foreground color name" msgstr "Enw lliw'r blaendir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Lliw'r blaendir fel llinyn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Foreground color" msgstr "Lliw'r blaendir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249 -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484 +#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Editable" msgstr "Golygadwy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A chaiff y defnyddiwr olygu'r testun" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273 msgid "Font" msgstr "Ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 msgid "Font description as a string" msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Disgrifiad ffont fel strwythur PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Font family" msgstr "Teulu'r ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Enw teulu'r ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font style" msgstr "Arddull y ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299 -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 +#: ../gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font variant" msgstr "Amrywiad y ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308 -#: gtk/gtktexttag.c:307 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font weight" msgstr "Pwysau'r ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -#: gtk/gtktexttag.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font stretch" msgstr "Ymestyniad y ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327 -#: gtk/gtktexttag.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font size" msgstr "Maint y ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font points" msgstr "Pwyntiau'r ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size in points" msgstr "Maint y ffont mewn pwyntiau" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font scale" msgstr "Graddfa'r ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 msgid "Font scaling factor" msgstr "Ffactor graddio'r ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416 msgid "Rise" msgstr "Esgyniad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw'r llinell sail os yw'r esgyniad " "yn negyddol)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" msgstr "Taro drwyddo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "A ddylid croesi drwy'r testun" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Underline" msgstr "Tanlinelli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Arddull tanlinellu'r testun" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Language" msgstr "Iaith" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"Yr iaith mae'r testun yma ynddi, fel cod ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel " -"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n deall y paramedr hwn, mwy na " -"thebyg nad ydych chi ei angen" +"Iaith y testun hwn, ar ffurf cod ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel awgrym " +"wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n deall y paramedr hwn, mwy na thebyg " +"nad ydych chi ei angen" # EFALLAI - angen edrych yn GyA -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Colli Geiriau" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1329,20 +1338,20 @@ msgstr "" "Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y " "llunydd cellau ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#: gtk/gtklabel.c:444 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: ../gtk/gtklabel.c:444 msgid "Width In Characters" msgstr "Lled Mewn Nodau" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Lled ddewisol y label, mewn nodau" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Wrap mode" msgstr "Modd amlapio" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1350,587 +1359,592 @@ msgstr "" "Sut i dorri'r llinyn yn amryw linellau, os nad oes gan y llunydd cellau " "ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:537 msgid "Wrap width" msgstr "Lled amlapio" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "At ba led i amlapio'r testun" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Alignment" msgstr "Aliniad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 msgid "How to align the lines" msgstr "Sut i alinio'r llinellau" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174 +#: ../gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Background set" msgstr "Gosod cefndir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175 +#: ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw'r cefndir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Foreground set" msgstr "Gosod blaendir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw'r blaendir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Editability set" msgstr "Gosod a yw'n olygadwy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar olygadwyedd y testun" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Font family set" msgstr "Gosodir teulu ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "A ydy'r tag hwn yn gosod teulu'r ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Font style set" msgstr "Gosod Arddull Ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar arddull y ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Font variant set" msgstr "Gosod amrywiant ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio amrywiant y ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Font weight set" msgstr "Gosod pwysau ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio pwysau'r ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Font stretch set" msgstr "Gosod estyniad ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar estyniad y ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Font size set" msgstr "Gosod maint ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar faint y ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Font scale set" msgstr "Gosod graddfa ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "A ydy'r tag hwn yn graddio'r ffont" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Rise set" msgstr "Gosod esgyniad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r esgyniad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Strikethrough set" msgstr "Gosod croesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar groesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Underline set" msgstr "Gosod Tanlinelli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar danlinelli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Language set" msgstr "Gosod iaith" # EFALLAI -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r iaith y llunnir y testun yma ynddi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 msgid "Ellipsize set" msgstr "Gosod man colli geiriau" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio'r man colli geiriau" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Cyflwr toglu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Cyflwr toglu'r botwm" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Cyflwr anghyson" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Cyflwr anghyson y botwm" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Gweithredadwy" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Gellir gweithredu'r botwm togl" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Cyflwr radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Arlunio'r botwm toglu fel botwm radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Maint dangosydd" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Maint y dangosydd gwirio neu radio" -#: gtk/gtkcellview.c:166 +#: ../gtk/gtkcellview.c:166 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" # EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtkcellview.c:167 msgid "The model for cell view" msgstr "Y model ar gyfer yr olwg cell" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Indicator Size" msgstr "Maint Dangosydd" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Bylchu Dangosydd" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd gwirio neu radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Gweithredol" # TRWSIO -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112 msgid "Inconsistent" msgstr "Anghyson" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "A ddylid dangos cyflwr \"anghyson\"" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Arlunio fel eitem dewislen radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A ydy'r eitem dewislen yn edrych fel eitem dewislen radio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Defnyddio alffa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "A ddylid rhoi gwerth alffa i'r lliw ai peidio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Title" msgstr "Teitl" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Teitl y deialog dewis lliw" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Color" msgstr "Y Lliw Cyfredol" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Y lliw dewisedig" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Current Alpha" msgstr "Yr Alffa Gyfredol" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Y gwerth tryloywder dewisedig (0 cwbl dryloyw, 65535 cwbl afloyw)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Biau Rheolwr Tryloywder" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatáu gosod tryloywder" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Has palette" msgstr "Biau Palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "A ddylid darparu palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current color" msgstr "Y lliw cyfredol" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Y gwerth tryloywder cyfredol (0 cwbl dryloyw, 65535 cwbl afloyw)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Custom palette" msgstr "Palet addasedig" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Y palet i'w ddefnyddio yn y dewisydd lliw" -#: gtk/gtkcombo.c:143 +#: ../gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Galluogi'r botymau cyfeiriad" -#: gtk/gtkcombo.c:144 +#: ../gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "A ydi'r botymau cyfeiriad yn mynd trwy'r rhestr eitemau" -#: gtk/gtkcombo.c:150 +#: ../gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Galluogi saethau bob amser" -#: gtk/gtkcombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Priodwedd wedi darfod: anwybyddir" # EFALLAI -#: gtk/gtkcombo.c:157 +#: ../gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Gwahaniaethir priflythrennau" # EFALLAI -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: ../gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu eitemau " "rhestr" -#: gtk/gtkcombo.c:165 +#: ../gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Caniatáu gwerth gwag" -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: ../gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "A yw'n dderbyniol fod y maes yma'n wag" -#: gtk/gtkcombo.c:173 +#: ../gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Gwerth yn y rhestr" -#: gtk/gtkcombo.c:174 +#: ../gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod" -#: gtk/gtkcombobox.c:519 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:520 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:520 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:521 msgid "The model for the combo box" msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:538 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Lled amlapio ar gyfer gosod eitemau mewn grid" -#: gtk/gtkcombobox.c:559 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:560 msgid "Row span column" msgstr "Colofn rhychwant rhes" -#: gtk/gtkcombobox.c:560 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:561 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes" -#: gtk/gtkcombobox.c:581 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:582 msgid "Column span column" msgstr "Colofn rhychwant colofn" -#: gtk/gtkcombobox.c:582 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:583 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant colofn" -#: gtk/gtkcombobox.c:602 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:603 msgid "Active item" msgstr "Eitem weithredol" -#: gtk/gtkcombobox.c:603 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:604 msgid "The item which is currently active" msgstr "Yr eitem sydd yn weithredol yn gyfredol" -#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Ychwanegu rhwygynnau at ddewislenni" -#: gtk/gtkcombobox.c:623 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:624 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "A ddylid medru rhwygo ymaith eitemau'r dewislenni sy'n gostwng" -#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509 msgid "Has Frame" msgstr "Ganddo Ffrâm" # EFALLAI -#: gtk/gtkcombobox.c:639 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A ydy'r blwch combo yn tynnu ffrâm o amgylch y plentyn" -#: gtk/gtkcombobox.c:647 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "A ydy'r blwch combo yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio gyda'r llygoden" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Teitl Rhwygun" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rwygir y naidlen" -#: gtk/gtkcombobox.c:680 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Popup shown" msgstr "Dangos naidlen" -#: gtk/gtkcombobox.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "A ddangosir dewislen gwympo'r combo ai peidio" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Appears as list" msgstr "Ymddangosir fel rhestr" -#: gtk/gtkcombobox.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "A ddylai dewislenni cwymp edrych fel rhestrau yn hytrach na dewislenni" -#: gtk/gtkcontainer.c:205 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Modd newid maint" -#: gtk/gtkcontainer.c:206 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Penodi sut caiff digwyddiadau newid maint eu trin" -#: gtk/gtkcontainer.c:213 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Lled border" -#: gtk/gtkcontainer.c:214 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Lled y border gwag y tu fas i blant y cynhwysydd" -#: gtk/gtkcontainer.c:222 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Plentyn" -#: gtk/gtkcontainer.c:223 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gellir ei ddefnyddio er mwyn ychwanegu plentyn i'r cynhwysydd" -#: gtk/gtkcurve.c:124 +#: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Math cromlin" -#: gtk/gtkcurve.c:125 +#: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Ydy'r gromlin yma yn llinol, rhyngosodedig sblein, neu'n rhydd ei ffurf" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X Lleiaf" -#: gtk/gtkcurve.c:133 +#: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Gwerth lleiaf posib X" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X Mwyaf" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Gwerth mwyaf posib X" -#: gtk/gtkcurve.c:150 +#: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y Lleiaf" -#: gtk/gtkcurve.c:151 +#: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Gwerth lleiaf posib Y" -#: gtk/gtkcurve.c:159 +#: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y Mwyaf" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Gwerth mwyaf posib Y" -#: gtk/gtkdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkdialog.c:118 msgid "Has separator" msgstr "Mae gwahanwr ganddo" -#: gtk/gtkdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkdialog.c:119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Mae gan y deialog far gwahanu uwchben ei fotymau" -#: gtk/gtkdialog.c:144 +#: ../gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Content area border" msgstr "Ymyl yr ardal cynnwys" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog" -#: gtk/gtkdialog.c:152 +#: ../gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Button spacing" msgstr "Bylchiad botymau" -#: gtk/gtkdialog.c:153 +#: ../gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Bylchau rhwng botymau" -#: gtk/gtkdialog.c:161 +#: ../gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Action area border" msgstr "Border yr ardal gweithred" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: ../gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog" -#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389 +#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389 msgid "Cursor Position" msgstr "Safle'r Cyrchydd" -#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390 +#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Safle cyfredol y cyrchydd mewnosod mewn nodau" -#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399 +#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399 msgid "Selection Bound" msgstr "Cyfwng y Dewis" -#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400 +#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau" -#: gtk/gtkentry.c:485 +#: ../gtk/gtkentry.c:485 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "A gellir newid cynnwys y cofnod" -#: gtk/gtkentry.c:492 +#: ../gtk/gtkentry.c:492 msgid "Maximum length" msgstr "Hyd mwyaf" -#: gtk/gtkentry.c:493 +#: ../gtk/gtkentry.c:493 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Y nifer fwyaf o nodau ar gyfer y cofnod hwn. Sero os nad oes cyfwng uchaf" -#: gtk/gtkentry.c:501 +#: ../gtk/gtkentry.c:501 msgid "Visibility" msgstr "Gwelededd" -#: gtk/gtkentry.c:502 +#: ../gtk/gtkentry.c:502 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "Mae FALSE yn dangos y \"nod anweladwy\" yn lle'r gwir destun (modd cyfrinair)" -#: gtk/gtkentry.c:510 +#: ../gtk/gtkentry.c:510 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE yn tynnu'r befel allanol o'r cofnod" -#: gtk/gtkentry.c:518 +#: ../gtk/gtkentry.c:518 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Border rhwng y testun a'r ffrâm. Yn gwrthwneud y briodwedd arddull border " "mewnol" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: ../gtk/gtkentry.c:525 msgid "Invisible character" msgstr "Nod anweladwy" -#: gtk/gtkentry.c:526 +#: ../gtk/gtkentry.c:526 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Y nod i'w ddefnyddio wrth guddio testun y teclyn (\"modd cyfrinair\")" -#: gtk/gtkentry.c:533 +#: ../gtk/gtkentry.c:533 msgid "Activates default" msgstr "Gweithredu'r rhagosodiad" -#: gtk/gtkentry.c:534 +#: ../gtk/gtkentry.c:534 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1938,31 +1952,31 @@ msgstr "" "A ddylid gweithredu'r teclyn rhagosodedig (e.e. y botwm rhagosodedig mewn " "deialog) pan wasgir Enter" -#: gtk/gtkentry.c:540 +#: ../gtk/gtkentry.c:540 msgid "Width in chars" msgstr "Lled mewn nodau" -#: gtk/gtkentry.c:541 +#: ../gtk/gtkentry.c:541 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Y nifer o nodau i greu lle ar eu cyfer" -#: gtk/gtkentry.c:550 +#: ../gtk/gtkentry.c:550 msgid "Scroll offset" msgstr "Atred sgrolio" -#: gtk/gtkentry.c:551 +#: ../gtk/gtkentry.c:551 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrin i'r chwith" -#: gtk/gtkentry.c:561 +#: ../gtk/gtkentry.c:561 msgid "The contents of the entry" msgstr "Cynnwys y cofnod" -#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Cyfuniad X" -#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74 +#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1970,96 +1984,96 @@ msgstr "" "Y cyfuniad llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (dde). Gwrth-droir ar gyfer llunwedd " "dde-i'r-chwith." -#: gtk/gtkentry.c:593 +#: ../gtk/gtkentry.c:593 msgid "Truncate multiline" msgstr "Cwtogi aml-linell" -#: gtk/gtkentry.c:594 +#: ../gtk/gtkentry.c:594 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "A ddylid cwtogi gludiadau aml-linell i fod yn ddim ond un llinell." -#: gtk/gtkentry.c:861 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 msgid "Border between text and frame." msgstr "Border rhwng y testun a'r ffrâm." -#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620 +#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620 msgid "Select on focus" msgstr "Dewis wrth ffocysu" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: ../gtk/gtkentry.c:867 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "A ddylid dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:881 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Terfyn Amser Awgrym Cyfrinair" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: ../gtk/gtkentry.c:882 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgstr "Am ba hyd i ddangos y nod a fewnbynnwyd diwethaf o fewn cofnodion cudd" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:236 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236 msgid "Completion Model" msgstr "Model Cyflawni" # EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkentrycompletion.c:237 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237 msgid "The model to find matches in" msgstr "Y model i ganfod cydweddiadau ynddi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:243 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:244 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Text column" msgstr "Colofn testun" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:260 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Inline completion" msgstr "Cwblhau'r llinell" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "A ddylid ychwanegu'r rhagddodiad cyffredin yn awtomatig" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294 msgid "Popup completion" msgstr "Naidlenni'r awgrymiadau gorffen" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "A ddylid dangos yr awgrymiadau gorffen mewn naidlen ai peidio" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:310 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310 msgid "Popup set width" msgstr "Lled benodol i naidlen" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:311 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yr un maint â'r cofnod" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Popup single match" msgstr "Naidlen os oes un yn cydweddu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yn ymddangos os ceir un cydweddiad." -#: gtk/gtkeventbox.c:91 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Ffenestr Weladwy" -#: gtk/gtkeventbox.c:92 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2067,11 +2081,11 @@ msgstr "" "A ydy'r blwch digwyddiad yn weladwy, yn hytrach na'n anweladwy ac yn cael ei " "ddefnyddio er mwyn dal digwyddiadau'n unig." -#: gtk/gtkeventbox.c:98 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Uwchben y plentyn" -#: gtk/gtkeventbox.c:99 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2079,138 +2093,139 @@ msgstr "" "A ydy ffenestr dal digwyddiadau'r blwch digwyddiadau uwchben ffenest y " "teclyn plentyn yn hytrach nac oddi tani." -#: gtk/gtkexpander.c:177 +#: ../gtk/gtkexpander.c:177 msgid "Expanded" msgstr "Wedi Ehangu" -#: gtk/gtkexpander.c:178 +#: ../gtk/gtkexpander.c:178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "A ydy'r ehangydd wedi ei agor er mwyn dangos y teclyn plentyn" -#: gtk/gtkexpander.c:186 +#: ../gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Testun label yr ehangydd" -#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308 +#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308 msgid "Use markup" msgstr "Defnyddio tagiau" -#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309 +#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Mae testun y label yn cynnwys tagiau XML. Gweler pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:210 +#: ../gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Gofod i'w rhoi rhwng y label a'r plentyn" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Teclyn label" -#: gtk/gtkexpander.c:220 +#: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle'r label ehangydd arferol" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Expander Size" msgstr "Maint yr Ehangwr" -#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739 +#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Maint y saeth ehangu" -#: gtk/gtkexpander.c:236 +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Gweithred" -#: gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Y math o weithred mae'r dewisydd ffeil yn ei gyflawni" -#: gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Ochr Gefn System Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Enw'r ochr gefn system ffeiliau i'w ddefnyddio" -#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" msgstr "Hidl" -#: gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Yr hidl gyfredol ar gyfer dewis pa ffeiliau a ddangosir" -#: gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Lleol yn Unig" -#: gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir cael eu cyfyngu i LAU file: lleol" -#: gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Teclyn rhagolwg" -#: gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon addasedig." -#: gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Teclyn Rhagolwg yn Weithredol" -#: gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "A ddylid dangos y teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon " "addasedig." -#: gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Defnyddio Label Rhagolwg" -#: gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "A ddylid dangos label stoc gydag enw'r ffeil a ragwelir." -#: gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Teclyn ychwanegol" -#: gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer opsiynau ychwanegol." -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "Amlddewis" -#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "A ddylid caniatáu dewis mwy nag un ffeil" -#: gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Dangos Cudd" -#: gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "A ddylid dangos ffeiliau a phlygellau cudd" -#: gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Dangos cadarnhad trosysgrifo" -#: gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2218,195 +2233,195 @@ msgstr "" "A fydd dewisydd ffeil wrth gadw yn rhoi deialog cadarnhau trosysgrifo os yn " "briodol." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 msgid "Dialog" msgstr "Deialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Pa ddeialog dewisydd ffeiliau i'w ddefnyddio." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Teitl y deialog dewis ffeil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Lled ddewisol y teclyn botwm, mewn nodau." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Ochr gefn rhagosod y dewisydd ffeil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Enw'r ochr gefn GtkFileChooser i'w ddefnyddio'n rhagosod" -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216 -#: gtk/gtkstatusicon.c:154 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" msgstr "Enw Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis" -#: gtk/gtkfilesel.c:533 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Dangos gweithrediadau ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "A ddylid dangos y botymau i greu a thrin ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesystem.c:384 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384 msgid "Cancelled" msgstr "Diddymwyd" -#: gtk/gtkfilesystem.c:385 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "A yw'r weithred wedi ei diddymu'n llwyddiannus ai peidio" -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 +#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Safle X" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 +#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Safle X y teclyn plentyn" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Safle Y" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Safle Y y teclyn plentyn" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Teitl y deialog dewis ffont" -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178 msgid "Font name" msgstr "Enw ffont" -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Enw'r ffont dewisedig" -#: gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Defnyddio'r ffont yn y label" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisedig" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Defnyddio'r maint yn y label" -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y maint ffont dewisedig" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Dangos arddull" -#: gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "A ddangosir yr arddull ffont dewisedig yn y label" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Dangos maint" -#: gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "A ddangosir y maint ffont dewisedig yn y label" -#: gtk/gtkfontsel.c:179 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Y llinyn X sy'n cynrychioli'r ffont yma" -#: gtk/gtkfontsel.c:186 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Y GtkFont sydd wedi ei ddewis yn gyfredol" -#: gtk/gtkfontsel.c:192 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:192 msgid "Preview text" msgstr "Rhagolwg testun" -#: gtk/gtkfontsel.c:193 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Y testun i'w ddangos er mwyn arddangos y ffont a ddewiswyd" -#: gtk/gtkframe.c:96 +#: ../gtk/gtkframe.c:96 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Testun label y ffrâm" -#: gtk/gtkframe.c:103 +#: ../gtk/gtkframe.c:103 msgid "Label xalign" msgstr "Cyfuniad X y label" -#: gtk/gtkframe.c:104 +#: ../gtk/gtkframe.c:104 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Cyfuniad llorweddol y label" -#: gtk/gtkframe.c:112 +#: ../gtk/gtkframe.c:112 msgid "Label yalign" msgstr "Cyfuniad Y y label" -#: gtk/gtkframe.c:113 +#: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Cyfuniad fertigol y label" -#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Priodwedd a anghymeradwyir, defnyddiwch shadow_type yn lle" -#: gtk/gtkframe.c:128 +#: ../gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" msgstr "Cysgod ffrâm" -#: gtk/gtkframe.c:129 +#: ../gtk/gtkframe.c:129 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Ymddangosiad border y ffrâm" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle'r label arferol" -#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168 -#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Math cysgod" -#: gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Ymddangosiad y cysgod sy'n amgylchynu’r cynhwysydd" -#: gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Safle'r ddolen" -#: gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Safle'r ddolen yn berthynol i'r teclyn plentyn" # EFALLAI -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Ymylon snapio" # EFALLAI -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2415,11 +2430,11 @@ msgstr "" "blwch dolen" # EFALLAI -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Gosod snapio ymylau" -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2427,237 +2442,238 @@ msgstr "" "A ddylid defnyddio gwerth o'r briodwedd snap_edge neu werth wedi ei seilio " "ar handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: ../gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Selection mode" msgstr "Modd dewis" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "The selection mode" msgstr "Y modd dewis" -#: gtk/gtkiconview.c:530 +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colofn pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:531 +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r eicon pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r testun" # EFALLAI -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: ../gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Markup column" msgstr "Colofn tagdestun" # EFALLAI -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: ../gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Y golofn fodel a ddefnyddir i gyrchu'r testun, os ddefnyddir tagdestun Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: ../gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Icon View Model" msgstr "Model Golwg Eicon" # EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkiconview.c:577 +#: ../gtk/gtkiconview.c:577 msgid "The model for the icon view" msgstr "Y model ar gyfer yr olwg eicon" -#: gtk/gtkiconview.c:593 +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 msgid "Number of columns" msgstr "Nifer o golofnau" -#: gtk/gtkiconview.c:594 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns to display" msgstr "Y nifer o golofnau i'w dangos" -#: gtk/gtkiconview.c:611 +#: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Width for each item" msgstr "Lled bob eitem" -#: gtk/gtkiconview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "The width used for each item" msgstr "Y lled a ddefnyddir ar gyfer bob eitem" -#: gtk/gtkiconview.c:628 +#: ../gtk/gtkiconview.c:628 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng celloedd eitem" -#: gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtkiconview.c:643 msgid "Row Spacing" msgstr "Bylchiad Rhesi" -#: gtk/gtkiconview.c:644 +#: ../gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng rhesi'r grid" -#: gtk/gtkiconview.c:659 +#: ../gtk/gtkiconview.c:659 msgid "Column Spacing" msgstr "Bylchiad Colofnau" -#: gtk/gtkiconview.c:660 +#: ../gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng colofnau'r grid" -#: gtk/gtkiconview.c:675 +#: ../gtk/gtkiconview.c:675 msgid "Margin" msgstr "Ymyl" -#: gtk/gtkiconview.c:676 +#: ../gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Y bwlch a fewnosodir ar ymylon y golwg eicon" -#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "Orientation" msgstr "Gogwydd" -#: gtk/gtkiconview.c:693 +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Sut y gosodir testun ac eicon bob eitem mewn perthynas â'i gilydd" -#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Reorderable" msgstr "Gellir Aildrefnu" # EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598 +#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598 msgid "View is reorderable" msgstr "Gellir aildrefnu'r golwg" -#: gtk/gtkiconview.c:717 +#: ../gtk/gtkiconview.c:717 msgid "Selection Box Color" msgstr "Lliw'r Blwch Dewis" -#: gtk/gtkiconview.c:718 +#: ../gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Color of the selection box" msgstr "Lliw'r blwch dewis" -#: gtk/gtkiconview.c:724 +#: ../gtk/gtkiconview.c:724 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alffa'r Blwch Dewis" -#: gtk/gtkiconview.c:725 +#: ../gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Didreiddedd y blwch dewis" # EFALLAI -#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146 +#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147 +#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf i'w ddangos" -#: gtk/gtkimage.c:138 +#: ../gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Didfap" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: ../gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap i'w ddangos" -#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Image" msgstr "Delwedd" -#: gtk/gtkimage.c:147 +#: ../gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage i'w ddangos" -#: gtk/gtkimage.c:154 +#: ../gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Masg" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: ../gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Didfap masg i'w ddefnyddio â GdkImage neu GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155 +#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename to load and display" msgstr "Enw'r ffeil i'w lwytho a dangos" -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163 +#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID Stoc ar gyfer delwedd stoc i'w ddangos" -#: gtk/gtkimage.c:179 +#: ../gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Set eiconau" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Set eiconau i'w ddangos" -#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539 +#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Icon size" msgstr "Maint eicon" -#: gtk/gtkimage.c:188 +#: ../gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Y maint symbolaidd i'w ddefnyddio ar gyfer eicon stoc, set eiconau neu eicon " "wedi'i enwi" -#: gtk/gtkimage.c:204 +#: ../gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Maint picseli" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer eicon wedi'i enwi" -#: gtk/gtkimage.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animeiddiad" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation i'w ddangos" -#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178 msgid "Storage type" msgstr "Math storio" -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Y gynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y ddewislen" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Dangos delweddau dewislen" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "A ddylid dangos delweddau mewn dewislenni" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Y sgrin lle caiff y ffenestr hon ei dangos" -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: ../gtk/gtklabel.c:295 msgid "The text of the label" msgstr "Testun y label" -#: gtk/gtklabel.c:302 +#: ../gtk/gtklabel.c:302 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y label" -#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 +#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565 msgid "Justification" msgstr "Unioni" -#: gtk/gtklabel.c:324 +#: ../gtk/gtklabel.c:324 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2667,11 +2683,11 @@ msgstr "" "yn effeithio cyfuniad y label o fewn ei ddarpariad. Gweler GtkMisc::xalign " "ar gyfer hynny" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: ../gtk/gtklabel.c:332 msgid "Pattern" msgstr "Patrwm" -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: ../gtk/gtklabel.c:333 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2679,52 +2695,53 @@ msgstr "" "Llinyn efo nodau _ mewn safleoedd sy'n cyfateb i nodau i'w tanlinellu yn y " "testun" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: ../gtk/gtklabel.c:340 msgid "Line wrap" msgstr "Amlapio llinellau" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: ../gtk/gtklabel.c:341 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Os gosodir, amlapio llinellau os mae'r testun yn rhy lydan" -#: gtk/gtklabel.c:356 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:356 msgid "Line wrap mode" -msgstr "Amlapio llinellau" +msgstr "Modd amlapio llinellau" -#: gtk/gtklabel.c:357 +#: ../gtk/gtklabel.c:357 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" +"Os yw amlapio wedi ei osod, mae hwn yn rheoli sut gaiff amlapio llinellau ei " +"wneud" -#: gtk/gtklabel.c:364 +#: ../gtk/gtklabel.c:364 msgid "Selectable" msgstr "Dewisadwy" -#: gtk/gtklabel.c:365 +#: ../gtk/gtklabel.c:365 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden" # EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: ../gtk/gtklabel.c:371 msgid "Mnemonic key" msgstr "Bysell coflythyren" # EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: ../gtk/gtklabel.c:372 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Y fysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn" # EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:380 +#: ../gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Teclyn coflythyren" # EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:381 +#: ../gtk/gtklabel.c:381 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Y teclyn i'w weithredu pan wasgir bysell coflythyren y label" -#: gtk/gtklabel.c:425 +#: ../gtk/gtklabel.c:425 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2732,59 +2749,59 @@ msgstr "" "Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y " "label ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan" -#: gtk/gtklabel.c:465 +#: ../gtk/gtklabel.c:465 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modd Un Llinell" -#: gtk/gtklabel.c:466 +#: ../gtk/gtklabel.c:466 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A yw'r label mewn modd un llinell" -#: gtk/gtklabel.c:483 +#: ../gtk/gtklabel.c:483 msgid "Angle" msgstr "Ongl" -#: gtk/gtklabel.c:484 +#: ../gtk/gtklabel.c:484 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Drwy ba ongl mae'r label wedi ei droi" -#: gtk/gtklabel.c:504 +#: ../gtk/gtklabel.c:504 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Uchafswm Lled Mewn Nodau" -#: gtk/gtklabel.c:505 +#: ../gtk/gtklabel.c:505 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Uchafswm dewisedig lled y label, mewn nodau" -#: gtk/gtklabel.c:621 +#: ../gtk/gtklabel.c:621 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "A ddylid dewis cynnwys label dewisadwy wrth iddo gael ei ffocysu" -#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 +#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Addasiad llorweddol" -#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle llorweddol" -#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 +#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Addasiad fertigol" -#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle fertigol" -#: gtk/gtklayout.c:619 +#: ../gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "Lled y llunwedd" -#: gtk/gtklayout.c:628 +#: ../gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "Hyd y llunwedd" -#: gtk/gtkmenu.c:485 +#: ../gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2792,35 +2809,35 @@ msgstr "" "Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rwygir y ddewislen " "hon" -#: gtk/gtkmenu.c:499 +#: ../gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Cyflwr Rhwygun" -#: gtk/gtkmenu.c:500 +#: ../gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Gwerth Boole sy'n penderfynu a chaiff y ddewislen ei rhwygo" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: ../gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Bylchu Fertigol" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: ../gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Gofod ychwanegol ar ben a gwaelod y ddewislen" -#: gtk/gtkmenu.c:515 +#: ../gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Padio llorweddol" -#: gtk/gtkmenu.c:516 +#: ../gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Gofod ychwanegol ar ochr chwith a de'r ddewislen" -#: gtk/gtkmenu.c:524 +#: ../gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Atred Fertigol" -#: gtk/gtkmenu.c:525 +#: ../gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2828,11 +2845,11 @@ msgstr "" "Pan fo'r ddewislen yn is-ddewislen, ei leoli'r nifer yma o bicseli yn is yn " "fertigol" -#: gtk/gtkmenu.c:533 +#: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Atred Llorweddol" -#: gtk/gtkmenu.c:534 +#: ../gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2840,72 +2857,72 @@ msgstr "" "Pan mae'r ddewislen yn is-ddewislen, ei leoli'r nifer yma o bicseli ar draws " "yn llorweddol" -#: gtk/gtkmenu.c:542 +#: ../gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "Saeth Ddwbl" -#: gtk/gtkmenu.c:543 +#: ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Dangos bob saeth o hyd wrth sgrolio." -#: gtk/gtkmenu.c:551 +#: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Clymiad Chwith" -#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" -#: gtk/gtkmenu.c:559 +#: ../gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Clymiad De" -#: gtk/gtkmenu.c:560 +#: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Clwm Pen" -#: gtk/gtkmenu.c:568 +#: ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y plentyn iddi" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: ../gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Clwm Gwaelod" -#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 +#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gellir newid cyflymwyr" -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: ../gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A ellir newid cyflymwyr dewislenni gan wasgu bysell dros yr eitem dewislen" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Saib cyn fo is-ddewislenni yn ymddangos" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r is-" "ddewislen ymddangos" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Saib cyn cuddio is-ddewislen" -#: gtk/gtkmenu.c:678 +#: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2913,220 +2930,220 @@ msgstr "" "Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr is-" "ddewislen" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:175 msgid "Pack direction" msgstr "Cyfeiriad pacio" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:176 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Cyfeiriad pacio'r bar dewis" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn y bar dewis" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "Bylchu mewnol" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Y gofod border rhwng cysgod y bar dewislen a'r eitemau dewislen" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos" -#: gtk/gtkmenushell.c:344 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:344 msgid "Take Focus" msgstr "Cipio Ffocws" -#: gtk/gtkmenushell.c:345 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:345 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Gwerth Boole sy'n penderfynu a fydd y ddewislen yn cipio ffocws y bysellfwrdd" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 msgid "The dropdown menu" msgstr "Y ddewislen gostwng" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:97 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97 msgid "Image/label border" msgstr "Border delwedd/label" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Lled y border o amgylch y label a'r ddelwedd yn y deialog neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Use separator" msgstr "Defnyddio gwahanydd" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "a ddylid rhoi gwahanydd rhwng testun y deialog neges a'r botymau" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Message Type" msgstr "Math Neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "The type of message" msgstr "Y math o neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:135 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135 msgid "Message Buttons" msgstr "Botymau Neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Prif destun deialog y neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 msgid "Use Markup" msgstr "Defnyddio Uwchfarcio" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Mae prif destun y label yn cynnwys marcio Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Secondary Text" msgstr "Testun Eilaidd" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Testun eilaidd deialog y neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Defnyddio Uwchfarcio o fewn yr eilaidd" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Mae'r testun eilaidd yn cynnwys uwchdestun Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The image" msgstr "Y ddelwedd" -#: gtk/gtkmisc.c:83 +#: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Cyfuniad Y" -#: gtk/gtkmisc.c:84 +#: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Y cyfuniad fertigol, o 0 (brig) i 1 (gwaelod)" -#: gtk/gtkmisc.c:93 +#: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "bylchu X" -#: gtk/gtkmisc.c:94 +#: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at chwith a de'r teclyn, mewn picseli" -#: gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "bylchu Y" -#: gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a gwaelod y teclyn, mewn picseli" -#: gtk/gtknotebook.c:527 +#: ../gtk/gtknotebook.c:527 msgid "Page" msgstr "Tudalen" # EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:528 +#: ../gtk/gtknotebook.c:528 msgid "The index of the current page" msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol" -#: gtk/gtknotebook.c:536 +#: ../gtk/gtknotebook.c:536 msgid "Tab Position" msgstr "Safle Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: ../gtk/gtknotebook.c:537 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:544 +#: ../gtk/gtknotebook.c:544 msgid "Tab Border" msgstr "Border Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:545 +#: ../gtk/gtknotebook.c:545 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:553 +#: ../gtk/gtknotebook.c:553 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Border Llorweddol Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: ../gtk/gtknotebook.c:554 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:562 +#: ../gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Border Fertigol Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:563 +#: ../gtk/gtknotebook.c:563 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: ../gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Show Tabs" msgstr "Dangos Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:572 +#: ../gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:578 +#: ../gtk/gtknotebook.c:578 msgid "Show Border" msgstr "Dangos Border" -#: gtk/gtknotebook.c:579 +#: ../gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:585 +#: ../gtk/gtknotebook.c:585 msgid "Scrollable" msgstr "Sgrolio" -#: gtk/gtknotebook.c:586 +#: ../gtk/gtknotebook.c:586 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Os TRUE, ychwanegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: ../gtk/gtknotebook.c:592 msgid "Enable Popup" msgstr "Galluogi Bryslen" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: ../gtk/gtknotebook.c:593 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3134,366 +3151,363 @@ msgstr "" "Os TRUE, bydd gwasgu botwm de'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen " "gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen" -#: gtk/gtknotebook.c:600 +#: ../gtk/gtknotebook.c:600 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint" -#: gtk/gtknotebook.c:606 +#: ../gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Group ID" msgstr "ID Grŵp" -#: gtk/gtknotebook.c:607 +#: ../gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID Grŵp ar gyfer llusgo a gollwng tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:616 +#: ../gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: ../gtk/gtknotebook.c:617 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: ../gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Menu label" msgstr "Label dewislen" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: ../gtk/gtknotebook.c:624 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn" -#: gtk/gtknotebook.c:637 +#: ../gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Tab expand" msgstr "Ehangu'r tab" -#: gtk/gtknotebook.c:638 +#: ../gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio" # EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:644 +#: ../gtk/gtknotebook.c:644 msgid "Tab fill" msgstr "Tab yn llenwi" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: ../gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle a ddarparwyd ar ei gyfer, ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:651 +#: ../gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Tab pack type" msgstr "Math pacio tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:658 +#: ../gtk/gtknotebook.c:658 msgid "Tab reorderable" msgstr "Gellir aildrefnu'r tab" -#: gtk/gtknotebook.c:659 +#: ../gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "A oes modd i ddefnyddiwr aildrefnu'r tab ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:665 +#: ../gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab detachable" msgstr "Gellir datod y tab" -#: gtk/gtknotebook.c:666 +#: ../gtk/gtknotebook.c:666 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A ellir datod y tab ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Camydd tuag-yn-ôl eilaidd" -#: gtk/gtknotebook.c:682 +#: ../gtk/gtknotebook.c:682 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Dangos saeth eilaidd tuag yn ôl ar yr ochr gyferbyn y maes tab" -#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Camydd eilaidd tuag ymlaen" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:698 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Dangos botwm eilaidd tuag ymlaen eilaidd ar ochr gyferbyn y bar sgrolio" -#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Camydd tuag yn ôl" -#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl" -#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Camydd tuag ymlaen" -#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Dangos y saeth tuag ymlaen safonol" -#: gtk/gtknotebook.c:742 +#: ../gtk/gtknotebook.c:742 msgid "Tab overlap" msgstr "Gorgyffwrdd Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:743 +#: ../gtk/gtknotebook.c:743 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Maint ardal gorgyffwrdd y tab" -#: gtk/gtknotebook.c:758 +#: ../gtk/gtknotebook.c:758 msgid "Tab curvature" msgstr "Crymedd tab" -#: gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Maint crymedd y tab" -#: gtk/gtkobject.c:367 +#: ../gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "Data Defnyddiwr" -#: gtk/gtkobject.c:368 +#: ../gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Pwyntydd Data Defnyddiwr Anhysbys" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:163 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "The menu of options" msgstr "Y ddewislen opsiynau" # EFALLAI -#: gtk/gtkoptionmenu.c:170 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Maint y dangosydd gostwng" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:176 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd" -#: gtk/gtkpaned.c:217 +#: ../gtk/gtkpaned.c:217 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Safle'r gwahanwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu'r chwith/brig)" -#: gtk/gtkpaned.c:225 +#: ../gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Position Set" msgstr "Gosod Safle" -#: gtk/gtkpaned.c:226 +#: ../gtk/gtkpaned.c:226 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE os dylid defnyddio'r briodwedd Safle" -#: gtk/gtkpaned.c:232 +#: ../gtk/gtkpaned.c:232 msgid "Handle Size" msgstr "Maint y Ddolen" -#: gtk/gtkpaned.c:233 +#: ../gtk/gtkpaned.c:233 msgid "Width of handle" msgstr "Lled y ddolen" -#: gtk/gtkpaned.c:249 +#: ../gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Minimal Position" msgstr "Safle Lleiaf" -#: gtk/gtkpaned.c:250 +#: ../gtk/gtkpaned.c:250 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Gwerth lleiaf posib y briodwedd \"safle\"" -#: gtk/gtkpaned.c:267 +#: ../gtk/gtkpaned.c:267 msgid "Maximal Position" msgstr "Safle Mwyaf" -#: gtk/gtkpaned.c:268 +#: ../gtk/gtkpaned.c:268 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Gwerth mwyaf posib y briodwedd \"safle\"" -#: gtk/gtkpaned.c:285 +#: ../gtk/gtkpaned.c:285 msgid "Resize" msgstr "Ail-feintioli" -#: gtk/gtkpaned.c:286 +#: ../gtk/gtkpaned.c:286 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Os yn wir, mae'r plentyn yn ehangu a chrebachu gyda'r teclyn cwarelog" -#: gtk/gtkpaned.c:301 +#: ../gtk/gtkpaned.c:301 msgid "Shrink" msgstr "Lleihau" -#: gtk/gtkpaned.c:302 +#: ../gtk/gtkpaned.c:302 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Os yn wir, gellir gwneud y plentyn yn llai na'i ofyniad" -#: gtk/gtkpreview.c:106 +#: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Dylai'r teclyn rhagolwg gymryd yr holl le a roddir iddo" -#: gtk/gtkprintbackend.c:261 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 msgid "Default print backend" msgstr "Ochr gefn rhagosod ar gyfer argraffu" -#: gtk/gtkprintbackend.c:262 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Rhestr yr ochrau cefn GtkPrintBackend i'w defnyddio'n rhagosod" -#: gtk/gtkprinter.c:120 +#: ../gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Enw'r argraffydd" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Ochr Gefn" -#: gtk/gtkprinter.c:127 +#: ../gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Ochr gefn ar gyfer yr argraffydd" -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Yn Rhith" -#: gtk/gtkprinter.c:134 +#: ../gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FFALS os yw hyn yn cynrychioli argraffydd caledwedd go iawn" -#: gtk/gtkprinter.c:140 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" -msgstr "Yn derbyn tab" +msgstr "Yn derbyn PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:141 +#: ../gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" +msgstr "GWIR os gall yr argraffydd hwn dderbyn PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:147 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Yn derbyn tab" +msgstr "Yn derbyn PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:148 +#: ../gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" +msgstr "GWIR os gall yr argraffydd hwn dderbyn PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Neges Cyflwr" -#: gtk/gtkprinter.c:155 +#: ../gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Llinyn yn rhoi cyflwr presennol yr argraffydd" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" -#: gtk/gtkprinter.c:162 +#: ../gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "Lleoliad yr argraffydd" -#: gtk/gtkprinter.c:169 +#: ../gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Enw'r eicon i'w ddefnyddio ar gyfer yr argraffydd" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Y Cyfrif Tasgau" -#: gtk/gtkprinter.c:176 +#: ../gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Y nifer o dasgau sy'n aros ar gyfer yr argraffydd hwn" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "Source option" msgstr "Opsiwn ffynhonnell" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Y PrinterOption wrth gefn y teclyn hwn" -#: gtk/gtkprintjob.c:117 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Teitl y dasg argraffu" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" -#: gtk/gtkprintjob.c:126 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Yr argraffydd i argraffu iddo" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" -#: gtk/gtkprintjob.c:135 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Gosodiadau argraffydd" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225 msgid "Page Setup" msgstr "Gosodiad Tudalen" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:971 msgid "Track Print Status" msgstr "Olrhain Statws Argraffu" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"GWIR os fydd y weithred argraffu yn parhau i adrodd statws y dasg argraffu " -"ar ôl i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd " -"argraffu." +"GWIR os fydd y weithred argraffu yn parhau i adrodd newidiadau statws ar ôl " +"i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd argraffu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:844 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:844 msgid "Default Page Setup" msgstr "Gosodiad Rhagosodedig Tudalen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:845 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:845 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Y GtkPageSetup ddefnyddir yn rhagosodedig" -#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:863 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243 msgid "Print Settings" msgstr "Gosodiadau Argraffu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:864 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Y GtkPrintSettings ddefnyddiwyd i ymgychwyn y ddeialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:882 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:882 msgid "Job Name" msgstr "Enw'r Dasg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:883 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:883 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Llinyn i'w ddefnyddio i adnabod y dasg argraffu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:906 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:906 msgid "Number of Pages" msgstr "Nifer y Tudalennau" -#: gtk/gtkprintoperation.c:907 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:907 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:928 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:233 msgid "Current Page" msgstr "Tudalen Gyfredol" -#: gtk/gtkprintoperation.c:929 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:929 msgid "The current page in the document." msgstr "Y dudalen gyfredol o fewn y ddogfen." -#: gtk/gtkprintoperation.c:950 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:950 msgid "Use full page" msgstr "Defnyddio'r dudalen lawn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:951 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:951 msgid "" "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" @@ -3501,7 +3515,7 @@ msgstr "" "GWIR os ddylai tarddbwynt y cyd-destun fod ar gornel y dudalen ac nid ar " "gornel yr ardal a ellir ei ddelweddu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:972 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:972 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3510,82 +3524,80 @@ msgstr "" "ar ôl i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd " "argraffu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:989 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:989 msgid "Unit" msgstr "Uned" -#: gtk/gtkprintoperation.c:990 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:990 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Yr uned i fesur pellteroedd, o fewn y cyd-destun" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007 msgid "Show Dialog" msgstr "Dangos Deialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1008 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "GWIR os dangosir deialog cynnydd wrth argraffu." # EFALLAI -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 msgid "Allow Async" -msgstr "Caniatáu Rheolau" +msgstr "Caniatáu Anghydamser" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1026 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1026 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" +msgstr "GWIR os gall y broses argraffu redeg yn anghydamseredig." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Export filename" -msgstr "Ffeil darged PDF" +msgstr "Allforio enw ffeil" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064 msgid "Status" msgstr "Statws" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "The status of the print operation" msgstr "Statws y weithred argraffu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "Status String" msgstr "Llinyn Statws" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Disgrifiad o'r statws er mwyn i ddefnyddwyr ei ddarllen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Custom tab label" msgstr "Label tab addasedig" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label ar gyfer y tab sy'n cynnwys teclynnau addasedig." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Y GtkPageSetup i'w ddefnyddio" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 msgid "The current page in the document" msgstr "Y dudalen bresennol yn y ddogfen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:251 msgid "Selected Printer" msgstr "Argraffydd sydd wedi'i Ddewis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Y GtkPrinter sydd wedi'i ddewis" -#: gtk/gtkprogress.c:99 +#: ../gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Modd gweithredu" -#: gtk/gtkprogress.c:100 +#: ../gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3595,19 +3607,19 @@ msgstr "" "fod rhywbeth yn digwydd, ond nid faint o'r weithred sydd wedi gorffen. Caiff " "hyn ei ddefnyddio pan ydych yn gwneud rhywbeth heb wybod am faint o amser" -#: gtk/gtkprogress.c:107 +#: ../gtk/gtkprogress.c:107 msgid "Show text" msgstr "Dangos testun" -#: gtk/gtkprogress.c:108 +#: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Dangos y cynnydd fel testun" -#: gtk/gtkprogress.c:115 +#: ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Cyfuniad X y testun" -#: gtk/gtkprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3615,53 +3627,54 @@ msgstr "" "Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad llorweddol y testun yn y teclyn " "cynnydd" -#: gtk/gtkprogress.c:124 +#: ../gtk/gtkprogress.c:124 msgid "Text y alignment" msgstr "Cyfuniad Y y testun" -#: gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad fertigol y testun yn y teclyn cynnydd" -#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203 msgid "Adjustment" msgstr "Addasiad" -#: gtk/gtkprogressbar.c:121 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Y GtkAdjustment wedi ei gysylltu i'r bar cynnydd (Anghymeradwyir)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:129 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Gogwydd a chyfeiriad tyfu'r bar cynnydd" -#: gtk/gtkprogressbar.c:137 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137 msgid "Bar style" msgstr "Arddull bar" -#: gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Penodi arddull gweledol y bar yn y modd canran (Anghymeradwyir)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "Activity Step" msgstr "Cam y Weithred" # EFALLAI -#: gtk/gtkprogressbar.c:147 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Yr ychwanegydd a ddefnyddir yn y modd gweithred (Anghymeradwyir)" # EFALLAI -#: gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blociau Gweithred" # EFALLAI -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3669,11 +3682,11 @@ msgstr "" "Nifer y blociau a all ffitio yn ardal y bar cynnydd yn y modd gweithred " "(Anghymeradwyir)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blociau Arwahanol" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3681,27 +3694,27 @@ msgstr "" "Y nifer o flociau arwahanol mewn bar cynnydd (pan ddangosir yn yr arddull " "arwahanol)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Fraction" msgstr "Ffracsiwn" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Y ffracsiwn o'r holl waith a gyflawnwyd" -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186 msgid "Pulse Step" msgstr "Cam Pwls" -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Ffracsiwn yr holl gynnydd i symud y bloc sboncio pan mae pwls" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Y testun i'w ddangos yn y bar cynnydd" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3709,11 +3722,11 @@ msgstr "" "Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y " "bar cynnydd ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl" -#: gtk/gtkradioaction.c:111 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Y gwerth" -#: gtk/gtkradioaction.c:112 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3721,19 +3734,20 @@ msgstr "" "Y gwerth a ddychwelir gan gtk_radio_action_get_current_value() pan mae'r " "weithred hon yn weithred gyfredol ei grŵp." -#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grŵp" -#: gtk/gtkradioaction.c:129 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Y weithred radio sydd yn y grŵp mae'r weithred yma yn perthyn iddi." -#: gtk/gtkradioaction.c:144 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Y gwerth presennol" -#: gtk/gtkradioaction.c:145 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -3741,117 +3755,117 @@ msgstr "" "Priodwedd gwerth yr aelod gweithredol o'r grŵp y mae'r weithred hon yn " "perthyn iddi" -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Y botwm radio sydd yn y grŵp mae'r teclyn yma yn perthyn iddi." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" "Eitem y ddewislen radio sydd yn y grŵp mae'r teclyn hwn yn perthyn iddo." -#: gtk/gtkrange.c:311 +#: ../gtk/gtkrange.c:311 msgid "Update policy" msgstr "Polisi diweddaru" -#: gtk/gtkrange.c:312 +#: ../gtk/gtkrange.c:312 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Sut dylid diweddaru'r cyfwng ar y sgrin" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: ../gtk/gtkrange.c:321 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn" # EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:328 +#: ../gtk/gtkrange.c:328 msgid "Inverted" msgstr "Gwrthdroi" # EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: ../gtk/gtkrange.c:329 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Gwrthdroi'r cyfeiriad mae'r llithrydd yn symud er mwyn cynyddu gwerth y " "cyfwng" -#: gtk/gtkrange.c:336 +#: ../gtk/gtkrange.c:336 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensitifrwydd y camydd is" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: ../gtk/gtkrange.c:337 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Y polisi sensitifrwydd i'r camydd sy'n pwyntio at ochr is yr addasiad" -#: gtk/gtkrange.c:345 +#: ../gtk/gtkrange.c:345 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensitifrwydd y camydd uwch" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: ../gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Y polisi sensitifrwydd i'r camydd sy'n pwyntio at ochr uwch yr addasiad" -#: gtk/gtkrange.c:353 +#: ../gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "Lled y Llithrydd" # EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:354 +#: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Lled y bar sgrolio neu'r llusgydd graddio" # EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:361 +#: ../gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" msgstr "Border Cafn" -#: gtk/gtkrange.c:362 +#: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Bylchu rhwng y llusgydd/camwyr a befel y cafn allanol" -#: gtk/gtkrange.c:369 +#: ../gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "Maint Camydd" -#: gtk/gtkrange.c:370 +#: ../gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Maint y botymau camu ger yr ymylau" -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: ../gtk/gtkrange.c:385 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Bylchu Camydd" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: ../gtk/gtkrange.c:386 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Bylchu rhwng y botymau a'r llusgydd" -#: gtk/gtkrange.c:393 +#: ../gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Dadleoliad X y Saeth" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: ../gtk/gtkrange.c:394 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan wasgir y botwm" -#: gtk/gtkrange.c:401 +#: ../gtk/gtkrange.c:401 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Dadleoliad Y y Saeth" -#: gtk/gtkrange.c:402 +#: ../gtk/gtkrange.c:402 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan wasgir y botwm" -#: gtk/gtkrange.c:410 +#: ../gtk/gtkrange.c:410 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Dangos y llithrydd yn WEITHREDOL wrth ei lusgo" -#: gtk/gtkrange.c:411 +#: ../gtk/gtkrange.c:411 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -3859,257 +3873,262 @@ msgstr "" "Os yw'r opsiwn hwn yn WIR, bydd llithryddion yn cael eu dangos yn WEITHREDOL " "a gyda chysgod I MEWN wrth iddyn nhw gael eu llusgo" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "Trough Side Details" -msgstr "" +msgstr "Manylion Ochr y Cafn" -#: gtk/gtkrange.c:423 +#: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" +"Pan yn WIR, fe dynnir rhannau'r cafn ar ddwy ochr y llithrydd gyda manylion " +"gwahanol" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" +msgstr "Cafn o dan y Stepwyr" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "" "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" +"A ddylid tynnu'r cafn am ei hyd cyfan, neu ac eithrio'r stepwyr a'r bylchiad" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:112 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" msgstr "Rheolwr Adnoddau Diweddar" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:113 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Y gwrthrych RecentManager i'w ddefnyddio" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "Show Private" msgstr "Dangos Eitemau Preifat" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:119 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "A ddylid dangos yr eitemau preifat ai peidio" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:124 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124 msgid "Show Tooltips" msgstr "Dangos Brysgymorth" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:125 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "A ddylid dangos brysgymorth ar yr eitem ai peidio" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Show Icons" msgstr "Dangos Eiconau" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "A ddylai fod eicon gerllaw'r eitem" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Show Not Found" msgstr "Dangos Gwrthrychau heb eu Canfod" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:137 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "A ddylid dangos yr eitemau sy'n cyfeirio at adnoddau sydd ddim ar gael" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:143 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "A ddylid caniatáu dewis mwy nag un eitem" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Local only" msgstr "Lleol yn Unig" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir cael eu cyfyngu i URIau file: lleol" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231 msgid "Limit" msgstr "Terfyn" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:155 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Uchafrif yr eitemau i'w dangos" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Sort Type" msgstr "Math Trefnu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Trefniant yr eitemau a ddangosir" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:170 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Yr hidl gyfredol ar gyfer dewis pa adnoddau a ddangosir" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Dangos Rhifau" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Y llwybr llawn i'r ffeil a ddefnyddir i storio a darllen y rhestr" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Uchafrif nifer yr eitemau a ddychwelir gan gtk_recent_manager_get_items()" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:248 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Maint y rhestr o adnoddau a ddefnyddiwyd yn ddiweddar" -#: gtk/gtkruler.c:90 +#: ../gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Isaf" # EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:91 +#: ../gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Cyfwng isaf y mesur" -#: gtk/gtkruler.c:100 +#: ../gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Uchaf" # EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:101 +#: ../gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Cyfwng uchaf y mesur" # EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:111 +#: ../gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Safle'r marc ar y mesur" -#: gtk/gtkruler.c:120 +#: ../gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Maint Mwyaf" # EFALLAI -#: gtk/gtkruler.c:121 +#: ../gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maint mwyaf y mesur" -#: gtk/gtkruler.c:136 +#: ../gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Metrig" -#: gtk/gtkruler.c:137 +#: ../gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Y metrig mae'r mesurydd yn ei ddefnyddio" -#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221 +#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Digits" msgstr "Digidau" -#: gtk/gtkscale.c:143 +#: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Nifer y llefydd degol a ddangosir yn y gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:152 +#: ../gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Dangos y Gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:153 +#: ../gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "A ddylid dangos y gwerth cyfredol ger y llithrydd" -#: gtk/gtkscale.c:160 +#: ../gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Safle'r Gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:161 +#: ../gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Y safle lle dangosir y gwerth cyfredol" -#: gtk/gtkscale.c:168 +#: ../gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Hyd y Llithrydd" # EFALLAI -#: gtk/gtkscale.c:169 +#: ../gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Hyd llithrydd y raddfa" -#: gtk/gtkscale.c:177 +#: ../gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Bylchu'r gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:178 +#: ../gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn" -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Hyd Lleiaf y Llithryd" +msgstr "Hyd Lleiaf y Llithrydd" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Hyd lleiaf llithrydd y bar sgrolio" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Maint llithrydd gosodedig" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Peidio newid maint y llithrydd ond ei gloi at y hyd lleiaf" +msgstr "Peidio newid maint y llithrydd ond ei gloi at yr hyd lleiaf" -#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Dangos botwm tuag yn ôl eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" -#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Dangos botwm tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 +#: ../gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Addasydd Llorweddol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 +#: ../gtk/gtktreeview.c:565 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Addasydd Fertigol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Polisi Bar Sgrolio Llorweddol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Pryd ddangosir y bar sgrolio llorweddol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Polisi Bar Sgrolio Fertigol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Pryd ddangosir y bar sgrolio fertigol" # EFALLAI -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Gosodiad Ffenestr" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4118,11 +4137,11 @@ msgstr "" "placement-set\" yn WIR y daw'r briodwedd hon i rym." # EFALLAI -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "Lleoli Ffenestr wedi'i Osod" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4130,28 +4149,28 @@ msgstr "" "A ddylid defnyddio \"window-placement\" i benodi lleoliad y cynnwys o'i " "gymharu â'r bariau sgrolio." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Math Cysgod" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Arddull y befel o amgylch y cynnwys" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Bylchu bar sgrolio" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Y nifer o bicseli rhwng y bariau sgrolio a'r ffenestr wedi sgrolio" # EFALLAI -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Gosodiad Ffenestr sy'n Sgrolio" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4159,19 +4178,19 @@ msgstr "" "Lle mae cynnwys ffenestri sy'n sgrolio o'i gymharu â'r bariau sgrolio, oni " "bai fod hwn wedi ei wrthwneud gan leoliad y ffenestr sy'n sgrolio ei hun." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Arlunio" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "A arlunnir y gwahanydd, neu le wag" -#: gtk/gtksettings.c:190 +#: ../gtk/gtksettings.c:190 msgid "Double Click Time" msgstr "Amser Clic Dwbl" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: ../gtk/gtksettings.c:191 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4179,39 +4198,39 @@ msgstr "" "Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu trin yn glic dwbl (mewn milfedau " "eiliadau)" -#: gtk/gtksettings.c:198 +#: ../gtk/gtksettings.c:198 msgid "Double Click Distance" msgstr "Pellter Clic Dwbl" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: ../gtk/gtksettings.c:199 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "Y pellter hiraf rhwng dau glic er mwyn eu trin yn glic dwbl (mewn picseli)" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: ../gtk/gtksettings.c:206 msgid "Cursor Blink" msgstr "Chwincio'r Cyrchydd" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: ../gtk/gtksettings.c:207 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A ddylai'r cyrchydd chwincio" -#: gtk/gtksettings.c:214 +#: ../gtk/gtksettings.c:214 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchydd" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: ../gtk/gtksettings.c:215 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchydd, mewn milfedau eiliad" -#: gtk/gtksettings.c:222 +#: ../gtk/gtksettings.c:222 msgid "Split Cursor" msgstr "Cyrchydd Hollt" # EFALLAI -#: gtk/gtksettings.c:223 +#: ../gtk/gtksettings.c:223 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4219,158 +4238,158 @@ msgstr "" "A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-" "chwith" -#: gtk/gtksettings.c:230 +#: ../gtk/gtksettings.c:230 msgid "Theme Name" msgstr "Enw Thema" -#: gtk/gtksettings.c:231 +#: ../gtk/gtksettings.c:231 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Enw'r ffeil RC thema i'w lwytho" -#: gtk/gtksettings.c:239 +#: ../gtk/gtksettings.c:239 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Enw Thema Eicon" -#: gtk/gtksettings.c:240 +#: ../gtk/gtksettings.c:240 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio" -#: gtk/gtksettings.c:248 +#: ../gtk/gtksettings.c:248 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Enw Thema Eicon Wrth Gefn" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: ../gtk/gtksettings.c:249 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio wrth gefn" -#: gtk/gtksettings.c:257 +#: ../gtk/gtksettings.c:257 msgid "Key Theme Name" msgstr "Enw'r Thema Allweddol" # EFALLAI -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Enw ffeil RC thema allweddol i'w lwytho" -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: ../gtk/gtksettings.c:266 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Cyflymydd bar dewislen" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: ../gtk/gtksettings.c:267 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Bysellrwymiad er mwyn gweithredu'r bar dewislen" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: ../gtk/gtksettings.c:275 msgid "Drag threshold" msgstr "Trothwy llusgo" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: ../gtk/gtksettings.c:276 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Y nifer o bicseli gall y cyrchydd symud cyn llusgo" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: ../gtk/gtksettings.c:284 msgid "Font Name" msgstr "Enw Ffont" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: ../gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of default font to use" msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig i'w ddefnyddio" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Sizes" msgstr "Meintiau Eiconau" # TRWSIO -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: ../gtk/gtksettings.c:302 msgid "GTK Modules" msgstr "Modylau GTK" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Rhestr o'r modylau GTK sy'n weithredol ar hyn o bryd" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Xft Antialias" msgstr "Datamgennu Xft" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: ../gtk/gtksettings.c:313 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "a ddylid datamgennu ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad" -#: gtk/gtksettings.c:322 +#: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Xft Hinting" msgstr "Awgrymu Xft" -#: gtk/gtksettings.c:323 +#: ../gtk/gtksettings.c:323 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A ddylid defnyddio awgrymiadau ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad" -#: gtk/gtksettings.c:332 +#: ../gtk/gtksettings.c:332 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Arddull Awgrymiad Xft" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: ../gtk/gtksettings.c:333 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Pa radd o awgrymu i'w ddefnyddio; dim, ychydig, canolig, llawn" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: ../gtk/gtksettings.c:342 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Y math o ddatamgennu isbicsel; dim, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Xft DPI" msgstr "Dot y Fodfedd Xft" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Y cydraniad ar gyfer Xft, mewn 1024 * dotiau/modfedd. -1 er mwyn defnyddio'r " "rhagosodiad" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Cursor theme name" msgstr "Enw Thema Cyrchwr" -#: gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Enw'r thema cyrchwr i'w defnyddio, neu NULL i ddefnyddio'r thema rhagosodedig" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor theme size" msgstr "Maint thema cyrchwr" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer cyrchwyr, neu 0 i ddefnyddio'r maint " "rhagosodedig" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Alternative button order" msgstr "Trefn fotymau arall" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "A ddylai botymau mewn deialogau ddefnyddio'r dewis arall ar gyfer y drefn " "fotymau" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Dangos y ddewislen 'Dulliau Mewnbwn'" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4378,11 +4397,11 @@ msgstr "" "A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a'r golygon testun gynnig newid y " "modd mewnbwn" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Dangos y ddewislen 'Mewnosod Nod Rheoli Unicode'" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4390,71 +4409,71 @@ msgstr "" "A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a'r golygon testun gynnig rhoi " "nodau rheoli i mewn" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Start timeout" msgstr "Terfyn amser cychwyn" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Gwerth cychwyn ar gyfer terfynau amser, pan wasgir botwm" -#: gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Repeat timeout" msgstr "Terfyn amser ail-adrodd" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Gwerth ail-adrodd ar gyfer terfynau amser, pan wasgir botwm" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: ../gtk/gtksettings.c:429 msgid "Expand timeout" msgstr "Terfyn amser ehangu" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Gwerth ehangu ar gyfer terfynau amser, pan fo teclyn yn ehangu ardal newydd" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Color scheme" msgstr "Cynllun lliw" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Palet o liwiau penodol i'w defnyddio mewn themâu" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Enable Animations" msgstr "Galluogi Animeiddio" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "A ddylid galluogi animeiddio drwy gydol y gronfa feddalwedd." -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: ../gtk/gtksettings.c:488 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Galluogi Modd Sgrin Gyffwrdd" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Pan yn WIR, ni throsglwyddir unrhyw ddigwyddiadau hysbysu symud ar y sgrin " "hon" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "Color Hash" msgstr "Stwnsh Lliw" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Cynrychiolaeth y thema liw o fewn tabl stwnsh." -#: gtk/gtksizegroup.c:267 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Modd" # EFALLAI -#: gtk/gtksizegroup.c:268 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4462,40 +4481,40 @@ msgstr "" "Ym mha gyfeiriadau mae'r grŵp maint yn effeithio ar ofynion maint ei " "declynnau cyfansawdd" -#: gtk/gtksizegroup.c:284 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:284 msgid "Ignore hidden" msgstr "Anwybyddu rhai cudd" -#: gtk/gtksizegroup.c:285 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -"Os GWIR, bydd teclynnau cudd yn cael eu hanwybyddu wrth ddirnad maint y grŵp" +"Os GWIR, bydd teclynnau heb eu mapio yn cael eu hanwybyddu wrth ddirnad " +"maint y grŵp" -#: gtk/gtkspinbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Yr addasydd sy'n dal gwerth y botwm troelli" -#: gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211 msgid "Climb Rate" msgstr "Cyfradd Dringo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Y gyfradd gyflymu pan rydych yn dal botwm i lawr" -#: gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Y nifer o lefydd degol i'w dangos" # EFALLAI -#: gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snapio at Diciau" # EFALLAI -#: gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4503,155 +4522,155 @@ msgstr "" "A ydy gwerthoedd gwallus yn cael eu newid yn awtomatig at gam agosaf botwm " "troelli" -#: gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239 msgid "Numeric" msgstr "Rhifyddol" -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "A ddylid anwybyddu nodau nad ydynt yn rhifau" -#: gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "Wrap" msgstr "Amlapio" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A ddylai botwm troelli amlapio wrth gyrraedd ei gyfwng" -#: gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Update Policy" msgstr "Polisi Diweddaru" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "A ddylai'r botwm troelli ddiweddaru o hyd, neu ddim ond pan fo'r gwerth yn " "ddilys" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Darllen y gwerth cyfredol, neu osod gwerth newydd" -#: gtk/gtkspinbutton.c:274 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Arddull y befel o amgylch y botwm troelli" -#: gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Efo Dolen Ail-fentio" -#: gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "A oes gan y bar statws ddolen ar gyfer ail-fentio’r lefel dop" -#: gtk/gtkstatusbar.c:169 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Arddull y befel o amgylch testun y bar statws" -#: gtk/gtkstatusicon.c:188 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 msgid "The size of the icon" msgstr "Maint yr eicon" -#: gtk/gtkstatusicon.c:197 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Blinking" msgstr "Chwincio" -#: gtk/gtkstatusicon.c:198 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "A yw'r eicon statws yn fflachio ai peidio" -#: gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "A ydy'r eicon statws yn weladwy ai peidio" -#: gtk/gtktable.c:129 +#: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Rhesi" -#: gtk/gtktable.c:130 +#: ../gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Nifer y rhesi yn y tabl" -#: gtk/gtktable.c:138 +#: ../gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Colofnau" -#: gtk/gtktable.c:139 +#: ../gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Nifer y colofnau yn y tabl" -#: gtk/gtktable.c:147 +#: ../gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Bylchiad rhesi" # EFALLAI -#: gtk/gtktable.c:148 +#: ../gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Faint o le rhwng dwy res" -#: gtk/gtktable.c:156 +#: ../gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Bylchu colofn" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Faint o le rhwng dwy golofn" -#: gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtktable.c:165 msgid "Homogenous" msgstr "Cydryw" -#: gtk/gtktable.c:166 +#: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Os yn wir mae hyn yn golygu fod celloedd y tabl oll yr un lled/uchder" -#: gtk/gtktable.c:173 +#: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Clymiad chwith" -#: gtk/gtktable.c:180 +#: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Clymiad de" -#: gtk/gtktable.c:181 +#: ../gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr dde'r teclyn plentyn iddi" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: ../gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Clymiad pen" -#: gtk/gtktable.c:188 +#: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y teclyn plentyn iddi" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Clymiad gwaelod" -#: gtk/gtktable.c:201 +#: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Opsiynau llorweddol" -#: gtk/gtktable.c:202 +#: ../gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opsiynau yn penodi ymddygiad llorweddol y plentyn" -#: gtk/gtktable.c:208 +#: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Opsiynau fertigol" -#: gtk/gtktable.c:209 +#: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opsiynau yn penodi ymddygiad fertigol y plentyn" -#: gtk/gtktable.c:215 +#: ../gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Bylchu llorweddol" -#: gtk/gtktable.c:216 +#: ../gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -4659,11 +4678,11 @@ msgstr "" "Faint o le ychwanegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion i'r chwith ac " "i'r dde, mewn picseli" -#: gtk/gtktable.c:222 +#: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Bylchu fertigol" -#: gtk/gtktable.c:223 +#: ../gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -4671,75 +4690,75 @@ msgstr "" "Lle ychwanegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion uwchben ac islaw, mewn " "picseli" -#: gtk/gtktext.c:542 +#: ../gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Yr addasydd llorweddol ar gyfer y teclyn testun" -#: gtk/gtktext.c:550 +#: ../gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Yr addasydd fertigol ar gyfer y teclyn testun" -#: gtk/gtktext.c:557 +#: ../gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Amlapio Llinellau" -#: gtk/gtktext.c:558 +#: ../gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "A ddylid amlapio llinellau ger ymylau teclynnau" -#: gtk/gtktext.c:565 +#: ../gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Amlapio Geiriau" -#: gtk/gtktext.c:566 +#: ../gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "A ddylid amlapio geiriau ger ymylau teclynnau" -#: gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tabl Tagiau" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabl Tagiau'r Testun" -#: gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Testun sydd yn y byffer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Ganddo ddewis" -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "A oes gan y byffer destun wedi ei ddewis ar hyn o bryd" -#: gtk/gtktextbuffer.c:228 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228 msgid "Cursor position" msgstr "Safle'r cyrchwr" -#: gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Lleoliad y marc mewnosod (fel atred o gychwyn y byffer)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:244 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244 msgid "Copy target list" msgstr "Copïo rhestr darged" -#: gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -"Rhestr o dargedi mae'r byffer hwn yn eu cynnal ar gyfer copïo i'r clipfwrdd " -"a llusgo-a-gollwg ffynhonnell" +"Rhestr o dargedau mae'r byffer hwn yn eu cynnal ar gyfer copïo i'r clipfwrdd " +"a llusgo-a-gollwng ffynhonnell" -#: gtk/gtktextbuffer.c:260 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260 msgid "Paste target list" msgstr "Gludo rhestr darged" -#: gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -4747,25 +4766,25 @@ msgstr "" "Rhestr o dargedi mae'r byffer hwn yn eu cynnal ar gyfer gludo o'r clipfwrdd " "a llusgo-a-gollwg cyrchfan" -#: gtk/gtktexttag.c:171 +#: ../gtk/gtktexttag.c:171 msgid "Tag name" msgstr "Enw'r tag" -#: gtk/gtktexttag.c:172 +#: ../gtk/gtktexttag.c:172 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Yr enw a ddefnyddir er mwyn cyfeirio at y tag. NULL ar gyfer tagiau dienw" # EFALLAI (neilltuo?) -#: gtk/gtktexttag.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Lliw cefndir fel lliw GdkColor (efallai heb ei neilltuo)" -#: gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background full height" msgstr "Cefndir uchder llawn" -#: gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -4774,49 +4793,49 @@ msgstr "" "nodau wedi eu tagio" # EFALLAI (dotwaith?) -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background stipple mask" msgstr "Masg dotwaith y cefndir" -#: gtk/gtktexttag.c:207 +#: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio cefndir y testun" -#: gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Lliw'r blaendir fel GkColor (efallai heb ei neilltuo)" +msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor (efallai heb ei neilltuo)" # EFALLAI (dotwaith?) -#: gtk/gtktexttag.c:232 +#: ../gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Mag dotwaith y blaendir" -#: gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio blaendir y testun" -#: gtk/gtktexttag.c:240 +#: ../gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Text direction" msgstr "Cyfeiriad y testun" # TRWSIO -#: gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Cyfeiriad y testun, h.y. dde-i'r-chwith neu chwith-i'r-dde" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn, e.e. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtktexttag.c:290 +#: ../gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Arddull ffont fel PangoStyle, e.e. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:299 +#: ../gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Amrywiad ffont fel PangoVariant, e.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:308 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4824,15 +4843,15 @@ msgstr "" "Pwysau'r ffont fel cyfanrif, gweler gwerthoedd yn PangoWeight; e.e. " "PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:319 +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Ymestyniad y ffont fel PangoStretch, e.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Maint y ffont mewn unedau Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4842,49 +4861,48 @@ msgstr "" "Mae hyn yn addasu'n gywir i newidiadau mewn thema a.y.b., felly argymhellir " "hyn. Mae Pango yn diffinio rhai graddfeydd megis PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566 +#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Unioni i'r chwith, i'r dde, neu yn y canol" -#: gtk/gtktexttag.c:377 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"Yr iaith mae'r testun yma ynddi, fel cod ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel " -"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad yw hwn wedi ei osod, fe ddefnyddir gwerth " +"Iaith y testun hwn, ar ffurf cod ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel awgrym " +"wrth lunio'r testun. Os nad yw hwn wedi ei osod, fe ddefnyddir gwerth " "rhagosodedig sy'n addas." # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Left margin" msgstr "Ymyl chwith" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lled yr ymyl chwith mewn picseli" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Right margin" msgstr "Ymyl dde" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lled yr ymyl dde mewn picseli" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594 msgid "Indent" msgstr "Mewnoli" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Faint i fewnoli'r paragraff, mewn picseli" -#: gtk/gtktexttag.c:417 +#: ../gtk/gtktexttag.c:417 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -4892,389 +4910,388 @@ msgstr "" "Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw'r llinell sail os yw'r esgyniad " "yn negyddol) mewn unedau Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Pixels above lines" msgstr "Picseli uwchben llinellau" -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels below lines" msgstr "Picseli islaw llinellau" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau" -#: gtk/gtktexttag.c:446 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Picseli o fewn amlap" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu hamlapio o fewn paragraff" -#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "A ddylid amlapio llinellau: fyth, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau" -#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Tabs" msgstr "Tabiau" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabiau addasedig ar gyfer y testun yma" -#: gtk/gtktexttag.c:502 +#: ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" msgstr "Anweladwy" -#: gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "A yw'r testun wedi'i guddio." -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: ../gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Enw lliw cefndir paragraff" -#: gtk/gtktexttag.c:518 +#: ../gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Lliw cefndir paragraff mewn llinyn" -#: gtk/gtktexttag.c:533 +#: ../gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Paragraph background color" msgstr "Lliw cefndir paragraff" # EFALLAI (neilltuo?) -#: gtk/gtktexttag.c:534 +#: ../gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Lliw cefndir paragraff fel lliw GdkColor (efallai heb ei neilltuo)" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Background full height set" msgstr "Gosod holl uchder y cefndir" -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar uchder y cefndir" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Background stipple set" msgstr "Gosod dotwaith y cefndir" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:552 +#: ../gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Gosod dotwaith y blaendir" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir" -#: gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Justification set" msgstr "Gosod unioniad" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio unioniad paragraffau" -#: gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Left margin set" msgstr "Gosod ymyl chwith" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "A ydy'r tag yma yn effeithio ar yr ymyl chwith" -#: gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Indent set" msgstr "Gosod mewnoliad" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar fewnoliad" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Gosod picseli uwchben llinellau" -#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y nifer o bicseli uwchben llinellau" -#: gtk/gtktexttag.c:619 +#: ../gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Gosod picseli islaw llinellau" -#: gtk/gtktexttag.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:623 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Gosod picseli o fewn amlap" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y nifer o bicseli rhwng llinellau wedi'i " "amlapio" -#: gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Right margin set" msgstr "Gosod ymyl dde" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar yr ymyl dde" -#: gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Wrap mode set" msgstr "Gosod modd amlapio" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y modd amlapio llinellau" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Tabs set" msgstr "Gosod tabiau" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "A ydy'r tag yma'n effeithio tabiau" -#: gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Invisible set" msgstr "Gosod gwelededd" -#: gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar welededd y testun" -#: gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Paragraph background set" msgstr "Gosod cefndir paragraff" -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar liw cefndir paragraff" -#: gtk/gtktextview.c:518 +#: ../gtk/gtktextview.c:518 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Picseli Uwchben Llinellau" -#: gtk/gtktextview.c:528 +#: ../gtk/gtktextview.c:528 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Picseli Islaw Llinellau" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: ../gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Picseli o Fewn Amlap" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: ../gtk/gtktextview.c:556 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modd Amlapio" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: ../gtk/gtktextview.c:574 msgid "Left Margin" msgstr "Ymyl Chwith" -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: ../gtk/gtktextview.c:584 msgid "Right Margin" msgstr "Ymyl De" -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: ../gtk/gtktextview.c:612 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cyrchydd Gweladwy" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktextview.c:613 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Dangos y cyrchydd mewnosod" -#: gtk/gtktextview.c:620 +#: ../gtk/gtktextview.c:620 msgid "Buffer" msgstr "Byffer" -#: gtk/gtktextview.c:621 +#: ../gtk/gtktextview.c:621 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Y byffer a ddangosir" -#: gtk/gtktextview.c:628 +#: ../gtk/gtktextview.c:628 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modd trosysgrifo" -#: gtk/gtktextview.c:629 +#: ../gtk/gtktextview.c:629 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A ydy'r testun a rhoddir yn trosysgrifo cynnwys sy'n bodoli eisoes" -#: gtk/gtktextview.c:636 +#: ../gtk/gtktextview.c:636 msgid "Accepts tab" msgstr "Yn derbyn tab" -#: gtk/gtktextview.c:637 +#: ../gtk/gtktextview.c:637 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A fydd gwasgu Tab yn mewnosod nod tab" -#: gtk/gtktextview.c:646 +#: ../gtk/gtktextview.c:646 msgid "Error underline color" msgstr "Lliw tanlinellu gwall" -#: gtk/gtktextview.c:647 +#: ../gtk/gtktextview.c:647 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Pa liw i arlunio'r tanlinellau amlygu gwall" -#: gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Creu'r un dirprwyon a gweithred radio" -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A ydy dirprwyon y weithred hon yn edrych fel dirprwyon gweithred radio" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "A ddylai'r weithred togl fod ar waith ai peidio" -#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "A ddylai'r botwm togl fod wedi ei wasgu i mewn ai peidio" -#: gtk/gtktogglebutton.c:113 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "A ydy'r botwm togl mewn cyflwr \"yn y canol\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:120 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120 msgid "Draw Indicator" msgstr "Arlunio Dangosydd" -#: gtk/gtktogglebutton.c:121 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos" -#: gtk/gtktoolbar.c:485 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Gogwydd y bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "Toolbar Style" msgstr "Arddull Bar Offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sut i arlunio'r bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Show Arrow" msgstr "Dangos Saeth" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "A ddylid dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Tooltips" msgstr "Brysgymorth" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "A dylid gweithredu brysgymorth y bar offer ai peidio" -#: gtk/gtktoolbar.c:540 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Maint eiconau yn y bar offer hwn" -#: gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Icon size set" msgstr "Gosodwyd maint eicon" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "A yw'r briodwedd maint eicon wedi ei osod" -#: gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint ac eitemau cydryw eraill" -#: gtk/gtktoolbar.c:580 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Spacer size" msgstr "Maint gwahanydd" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Size of spacers" msgstr "Maint y gwahanwyr" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Maximum child expand" msgstr "Uchafswm ehangu'r plentyn" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Uchafrif y gofod a roddir i eitem a ellir ei ehangu" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "Arddull bylchu" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A ydy bylchwyr yn llinellau fertigol neu'n wag" -#: gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "Esgyniad y botwm" -#: gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:623 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:629 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Toolbar style" msgstr "Arddull bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:630 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn unig, testun ac eiconau, " "eiconau'n unig, a.y.b." -#: gtk/gtktoolbar.c:636 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:636 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Maint eiconau bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:637 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig" -#: gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Y testun i ddangos yn yr eitem." -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5283,43 +5300,43 @@ msgstr "" "defnyddio'r nod nesaf ar gyfer y fysell cyflymydd mnemonig yn y ddewislen " "gorlif" -#: gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Y teclyn i ddefnyddio fel label yr eitem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ID Stoc" -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Yr eicon stoc a ddangosir ar yr eitem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Enw Eicon" -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Enw'r eicon thema a ddangosir ar yr eitem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Teclyn eicon" -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Y teclyn eicon i'w ddangos yn yr eitem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Bylchiad eiconau" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Bwlch mewn picseli rhwng yr eicon a'r label" -#: gtk/gtktoolitem.c:145 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5327,381 +5344,372 @@ msgstr "" "A ydy'r eitem bar offer yn bwysig. Pan yn wir, mae botymau bar offer yn " "dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Gogwydd y bwrdd" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Y model i'r TreeSortModel ei drefnu" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: ../gtk/gtktreeview.c:549 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" # EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: ../gtk/gtktreeview.c:550 msgid "The model for the tree view" msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: ../gtk/gtktreeview.c:558 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: ../gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: ../gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Headers Visible" msgstr "Penawdau'n Weladwy" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: ../gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Dangos botymau pennawd colofnau" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: ../gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Headers Clickable" msgstr "Penawdau Gellir Eu Clicio" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: ../gtk/gtktreeview.c:582 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Mae penawdau colofnau yn ymateb i ddigwyddiadau clicio" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: ../gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Expander Column" msgstr "Colofn Ehangu" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: ../gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Gosod y golofn ar gyfer y golofn ehangu" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: ../gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Rules Hint" msgstr "Awgrym Rheolau" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: ../gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Gosod awgrym i'r peiriant thema er mwyn arlunio rhesi mewn lliw gwahanol bob " "yn ail" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: ../gtk/gtktreeview.c:613 msgid "Enable Search" msgstr "Galluogi Chwilio" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: ../gtk/gtktreeview.c:614 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Mae'r golwg yn caniatáu i'r defnyddiwr chwilio drwy golofnau yn rhyngweithiol" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: ../gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Search Column" msgstr "Colofn Chwilio" # EFALLAI # msgstr "Colofn y model i'w chwilio drwodd wrth chwilio drwy god" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: ../gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Y golofn i chwilio drwodd wrth chwilio yn rhyngweithiol" -#: gtk/gtktreeview.c:642 +#: ../gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modd Uchder Gosodedig" -#: gtk/gtktreeview.c:643 +#: ../gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Yn cyflymu GtkTreeView gan dybio fod gan bob rhes yr un uchder" -#: gtk/gtktreeview.c:663 +#: ../gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Hover Selection" msgstr "Dewis drwy Hofran" -#: gtk/gtktreeview.c:664 +#: ../gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A ddylai'r dewis ddilyn y pwyntydd" -#: gtk/gtktreeview.c:683 +#: ../gtk/gtktreeview.c:683 msgid "Hover Expand" msgstr "Ehangu drwy Hofran" -#: gtk/gtktreeview.c:684 +#: ../gtk/gtktreeview.c:684 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A ddylid ehangu/cwympo rhesi wrth i'r pwyntydd symud drostynt" -#: gtk/gtktreeview.c:691 +#: ../gtk/gtktreeview.c:691 msgid "Show Expanders" msgstr "Dangos Ehangwyr" -#: gtk/gtktreeview.c:692 +#: ../gtk/gtktreeview.c:692 msgid "View has expanders" msgstr "Mae gan yr olwg ehangwyr" -#: gtk/gtktreeview.c:699 +#: ../gtk/gtktreeview.c:699 msgid "Level Indentation" msgstr "Mewnoliad Lefel" -#: gtk/gtktreeview.c:700 +#: ../gtk/gtktreeview.c:700 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Mewnoliad ychwanegol ar gyfer bob level" -#: gtk/gtktreeview.c:709 +#: ../gtk/gtktreeview.c:709 msgid "Rubber Banding" msgstr "Bandio Rwber" -#: gtk/gtktreeview.c:710 +#: ../gtk/gtktreeview.c:710 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "A ddylid galluogi dewis mwy nag un eitem wrth lusgo pwyntydd y llygoden" -#: gtk/gtktreeview.c:717 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Galluogi'r botymau cyfeiriad" +msgstr "Galluogi Llinellau Grid" -#: gtk/gtktreeview.c:718 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "A ddylai fod eicon gerllaw'r eitem" +msgstr "A ddylid dangos llinellau grid yn yr olwg goeden" -#: gtk/gtktreeview.c:726 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Galluogi Modd Sgrin Gyffwrdd" +msgstr "Galluogi Llinellau Coeden" -#: gtk/gtktreeview.c:727 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "A ddylai fod eicon gerllaw'r eitem" +msgstr "A ddylid dangos llinellau coeden yn yr olwg goeden" -#: gtk/gtktreeview.c:747 +#: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Maint Gwahanydd Fertigol" -#: gtk/gtktreeview.c:748 +#: ../gtk/gtktreeview.c:748 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Gofod fertigol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." -#: gtk/gtktreeview.c:756 +#: ../gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol" -#: gtk/gtktreeview.c:757 +#: ../gtk/gtktreeview.c:757 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Gofod llorweddol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." # EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:765 +#: ../gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Allow Rules" msgstr "Caniatáu Rheolau" -#: gtk/gtktreeview.c:766 +#: ../gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Caniatáu arlunio rhesi gyda lliwiau gwahanol bob yn ail" -#: gtk/gtktreeview.c:772 +#: ../gtk/gtktreeview.c:772 msgid "Indent Expanders" msgstr "Mewnoli Ehangwyr" -#: gtk/gtktreeview.c:773 +#: ../gtk/gtktreeview.c:773 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Mewnoli ehangwyr" -#: gtk/gtktreeview.c:779 +#: ../gtk/gtktreeview.c:779 msgid "Even Row Color" msgstr "Lliw Rhesi Eilrif" -#: gtk/gtktreeview.c:780 +#: ../gtk/gtktreeview.c:780 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi eilrif" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: ../gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Odd Row Color" msgstr "Lliw Rhesi Odrif" -#: gtk/gtktreeview.c:787 +#: ../gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi odrif" -#: gtk/gtktreeview.c:793 +#: ../gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Row Ending details" msgstr "Manylion Cwblhau Rhes" -#: gtk/gtktreeview.c:794 +#: ../gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Galluogi themâu estynedig i gefndir rhes" -#: gtk/gtktreeview.c:800 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:800 msgid "Grid line width" -msgstr "Lled y llinell ffocws" +msgstr "Lled llinell grid" -#: gtk/gtktreeview.c:801 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws" +msgstr "Lled, mewn picseli, y llinellau grid yn yr olwg goeden" -#: gtk/gtktreeview.c:807 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:807 msgid "Tree line width" -msgstr "Y lled osodedig" +msgstr "Lled llinell goeden" -#: gtk/gtktreeview.c:808 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:808 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws" +msgstr "Lled, mewn picseli, y llinellau golwg goeden" -#: gtk/gtktreeview.c:814 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:814 msgid "Grid line pattern" -msgstr "Patrwm llinell ffocws" +msgstr "Patrwm llinell grid" -#: gtk/gtktreeview.c:815 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:815 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r dangosydd ffocws" +msgstr "" +"Y patrwm llinell doriad i'w ddefnyddio i ddangos y llinellau grid yn yr olwg " +"goeden" -#: gtk/gtktreeview.c:821 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:821 msgid "Tree line pattern" -msgstr "Patrwm llinell ffocws" +msgstr "Patrwm llinell goeden" -#: gtk/gtktreeview.c:822 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:822 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r dangosydd ffocws" +msgstr "" +"Y patrwm llinell doriad i'w ddefnyddio i ddangos y llinellau golwg goeden" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "A ddylid dangos y golofn" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453 msgid "Resizable" msgstr "Ailfeintadwy" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Gall y defnyddiwr ailfeintio'r golofn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "Lled gyfredol y golofn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Y gofod a fewnosodir rhwng celloedd" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Sizing" msgstr "Meintio" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modd ailfeintio'r golofn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Fixed Width" msgstr "Lled Benodedig" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Lled benodedig cyfredol y golofn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Minimum Width" msgstr "Lled Lleiaf" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Y lled lleiaf caniateir i'r golofn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Maximum Width" msgstr "Lled Fwyaf" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Y lled fwyaf caniateir i'r golofn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Y teitl i ymddangos ym mhennawd y golofn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Mae'r golofn yn derbyn rhan o'r lled ychwanegol a roddir i'r teclyn" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Clickable" msgstr "Cliciadwy" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "A ellir clicio'r pennawd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Widget" msgstr "Teclyn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Y teclyn i'w roi ym motwm pennawd y golofn yn lle teitl y golofn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Aliniad X teclyn neu destun pennawd y golofn" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "A ellir ail-drefnu'r golofn o amgylch y penawdau" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Sort indicator" msgstr "Dangosydd trefnu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "A ddylid dangos dangosydd trefnu" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Sort order" msgstr "Cyfeiriad trefnu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Y cyfeiriad trefnu dylai'r dangosydd trefnu ddangos" -#: gtk/gtkuimanager.c:196 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:196 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "A ddylid ychwanegu eitemau dewislen rhwygo at ddewislenni" -#: gtk/gtkuimanager.c:203 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:203 msgid "Merged UI definition" msgstr "Diffiniad rhyngwyneb cyfunedig" -#: gtk/gtkuimanager.c:204 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:204 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Llinyn XML yn disgrifio'r rhyngwyneb cyfunedig" -#: gtk/gtkviewport.c:107 +#: ../gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -5709,7 +5717,7 @@ msgstr "" "Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle llorweddol ar gyfer y porth " "golwg hwn" -#: gtk/gtkviewport.c:115 +#: ../gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -5717,33 +5725,33 @@ msgstr "" "Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle fertigol ar gyfer y porth " "golwg hwn" -#: gtk/gtkviewport.c:123 +#: ../gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Penodi sut arlunnir y box cysgodig o gwmpas y porth golwg" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Widget name" msgstr "Enw'r teclyn" -#: gtk/gtkwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkwidget.c:419 msgid "The name of the widget" msgstr "Enw'r teclyn" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Parent widget" msgstr "Teclyn rhiant" # EFALLAI -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:426 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Teclyn rhiant y teclyn hwn. Rhaid iddo fod yn declyn Cynhwysydd" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Width request" msgstr "Ymofyniad lled" # EFALLAI -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:434 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -5751,11 +5759,11 @@ msgstr "" "Gwrthweithred ar gyfer gofyniad lled y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r " "gofyniad gwreiddiol" -#: gtk/gtkwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Height request" msgstr "Ymofyniad uchder" -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkwidget.c:443 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -5763,85 +5771,85 @@ msgstr "" "Gwrthweithred ar gyfer gofyniad uchder y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r " "gofyniad gwreiddiol" -#: gtk/gtkwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy" -#: gtk/gtkwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "A ydy'r teclyn yn ymateb i fewnbwn" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Application paintable" msgstr "Peintiadwy gan y rhaglen" -#: gtk/gtkwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "A ydy'r rhaglen yn gallu peintio ar y teclyn yn uniongyrchol" -#: gtk/gtkwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Can focus" msgstr "Gallu ffocysu" -#: gtk/gtkwidget.c:473 +#: ../gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "A ydy'r teclyn yn gallu derbyn y ffocws mewnbwn" -#: gtk/gtkwidget.c:479 +#: ../gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Has focus" msgstr "Efo ffocws" -#: gtk/gtkwidget.c:480 +#: ../gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "A oes gan y teclyn y ffocws mewnbwn" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Is focus" msgstr "Yw'r ffocws" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "A ydy'r teclyn y teclyn ffocws o fewn y lefel dop" -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Can default" msgstr "Gall fod yn rhagosodiad" -#: gtk/gtkwidget.c:494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "A all y teclyn fod y teclyn rhagosodedig" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Has default" msgstr "Efo'r rhagosodiad" -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ai'r teclyn yw'r teclyn rhagosodedig" -#: gtk/gtkwidget.c:507 +#: ../gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Receives default" msgstr "Yn derbyn y rhagosodiad" # EFALLAI -#: gtk/gtkwidget.c:508 +#: ../gtk/gtkwidget.c:508 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y weithred rhagosodedig pan ffocysir ef" -#: gtk/gtkwidget.c:514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:514 msgid "Composite child" msgstr "Plentyn cyfansoddyn" -#: gtk/gtkwidget.c:515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:515 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A ydy'r teclyn yn rhan o declyn cyfansawdd" -#: gtk/gtkwidget.c:521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:521 msgid "Style" msgstr "Arddull" -#: gtk/gtkwidget.c:522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:522 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -5849,77 +5857,77 @@ msgstr "" "Arddull y teclyn, sy'n cynnwys gwybodaeth ynghylch sut fe fydd yn edrych " "(lliwiau a.y.b.)" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Events" msgstr "Digwyddiadau" -#: gtk/gtkwidget.c:529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Y masg digwyddiadau sy'n penderfynu pa fath o GdkEvent fe fydd y teclyn " "yma'n derbyn" -#: gtk/gtkwidget.c:536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Extension events" msgstr "Digwyddiadau estyniad" -#: gtk/gtkwidget.c:537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:537 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Y masg sy'n penderfynu pa fath o ddigwyddiad" -#: gtk/gtkwidget.c:544 +#: ../gtk/gtkwidget.c:544 msgid "No show all" msgstr "Dim \"dangos popeth\"" -#: gtk/gtkwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A ddylai gtk_widget_show_all() beidio ag effeithio'r teclyn hwn" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Interior Focus" msgstr "Ffocws Mewnol" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "A ddylid arlunio’r dangosydd ffocws o fewn teclynnau" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Focus linewidth" msgstr "Lled y llinell ffocws" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws" -#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Patrwm llinell ffocws" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r dangosydd ffocws" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Focus padding" msgstr "Padio ffocws" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Lled, mewn picsel, rhwng y dangosydd ffocws a 'bocs' y teclyn" -#: gtk/gtkwidget.c:1509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Cursor color" msgstr "Lliw'r cyrchydd" -#: gtk/gtkwidget.c:1510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Pa liw i arlunio'r cyrchydd mewnosod" -#: gtk/gtkwidget.c:1515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Lliw'r cyrchydd eilaidd" -#: gtk/gtkwidget.c:1516 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1516 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5927,43 +5935,43 @@ msgstr "" "Y lliw i'w ddefnyddio er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod eilaidd wrth olygu " "testun chwith-i'r-dde a dde-i'r-chwith cymysg" -#: gtk/gtkwidget.c:1521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1521 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Cymhareb agwedd llinell cyrchydd" -#: gtk/gtkwidget.c:1522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1522 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Cymhareb agwedd er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod" -#: gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 msgid "Draw Border" msgstr "Tynnu Border" -#: gtk/gtkwidget.c:1537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Maint ardaloedd y tu allan i ddyraniad y teclyn i'w tynnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Lliw Cyswllt heb ei Ymweld" -#: gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Lliw'r cysylltion na ymwelwyd â hwy" -#: gtk/gtkwidget.c:1564 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 msgid "Visited Link Color" msgstr "Lliw Cyswllt wedi ei Ymweld" -#: gtk/gtkwidget.c:1565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 msgid "Color of visited links" msgstr "Lliw'r cysylltion ymwelwyd â hwy" -#: gtk/gtkwidget.c:1579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 msgid "Wide Separators" msgstr "Gwahanyddion Llydan" -#: gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -5971,68 +5979,68 @@ msgstr "" "A oes modd cyflunio lled gwahanyddion, ac a ddylid eu tynnu gan ddefnyddio " "bocs yn hytrach na llinell" -#: gtk/gtkwidget.c:1594 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1594 msgid "Separator Width" msgstr "Lled Gwahanydd" -#: gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Lled gwahanyddion os yw \"wide-separators\" yn WIR" -#: gtk/gtkwidget.c:1609 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1609 msgid "Separator Height" msgstr "Uchder Gwahanydd" -#: gtk/gtkwidget.c:1610 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Uchder gwahanyddion os yw \"wide-separators\" yn WIR" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Hyd Saeth Sgrolio Lorweddol" -#: gtk/gtkwidget.c:1625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Hyd y saethau sgrolio llorweddol" -#: gtk/gtkwidget.c:1639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Hyd Saeth Sgrolio Fertigol" -#: gtk/gtkwidget.c:1640 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1640 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Hyd y saethau sgrolio fertigol" -#: gtk/gtkwindow.c:411 +#: ../gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" msgstr "Math y Ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:412 +#: ../gtk/gtkwindow.c:412 msgid "The type of the window" msgstr "Math y ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:420 +#: ../gtk/gtkwindow.c:420 msgid "Window Title" msgstr "Teitl y Ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:421 msgid "The title of the window" msgstr "Teitl y ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:428 +#: ../gtk/gtkwindow.c:428 msgid "Window Role" msgstr "Rôl y Ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:429 +#: ../gtk/gtkwindow.c:429 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Adnabyddydd unigryw ar gyfer y ffenestr i'w ddefnyddio wrth adfer sesiwn" -#: gtk/gtkwindow.c:436 +#: ../gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Allow Shrink" msgstr "Caniatáu Crebachu" -#: gtk/gtkwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkwindow.c:438 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6042,23 +6050,23 @@ msgstr "" "gwael 99% o'r amser" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkwindow.c:445 msgid "Allow Grow" msgstr "Caniatáu Tyfiant" -#: gtk/gtkwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkwindow.c:446 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Os GWIR, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenestr y tu hwnt i'w maint lleiaf" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: ../gtk/gtkwindow.c:454 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Os GWIR, gall ddefnyddwyr newid maint y ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:461 +#: ../gtk/gtkwindow.c:461 msgid "Modal" msgstr "Moddol" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkwindow.c:462 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6066,77 +6074,77 @@ msgstr "" "Os TRUE, mae'r ffenestr yn foddol (ni ellir defnyddio ffenestri eraill tra " "bo'r ffenest hon i fyny)" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: ../gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Window Position" msgstr "Safle'r Ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: ../gtk/gtkwindow.c:470 msgid "The initial position of the window" msgstr "Safle cychwynnol y ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Default Width" msgstr "Lled Rhagosodedig" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: ../gtk/gtkwindow.c:479 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Lled rhagosodedig y ffenestr, a ddefnyddir wrth gychwyn dangos y ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:488 +#: ../gtk/gtkwindow.c:488 msgid "Default Height" msgstr "Uchder Rhagosodedig" -#: gtk/gtkwindow.c:489 +#: ../gtk/gtkwindow.c:489 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Uchder rhagosodedig y ffenestr, a ddefnyddir wrth gychwyn dangos y ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: ../gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Dinistrio gyda'r Rhiant" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: ../gtk/gtkwindow.c:499 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "A ddylid dinistrio'r ffenestr hon pan ddinistrir y rhiant" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Icon" msgstr "Eicon" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: ../gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Icon for this window" msgstr "Eicon ar gyfer y ffenestr hon" -#: gtk/gtkwindow.c:523 +#: ../gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Enw'r eicon o'r thema ar gyfer y ffenestr hon" -#: gtk/gtkwindow.c:538 +#: ../gtk/gtkwindow.c:538 msgid "Is Active" msgstr "Yn Weithredol" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: ../gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ai'r lefel dop yw'r ffenestr weithredol gyfredol" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:546 +#: ../gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Ffocws yn y Lefel Dop" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: ../gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A ydy'r ffocws mewnbwn o fewn y GtkWindow yma" -#: gtk/gtkwindow.c:554 +#: ../gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Type hint" msgstr "Awgrym math" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:555 +#: ../gtk/gtkwindow.c:555 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6145,93 +6153,93 @@ msgstr "" "i ymdrin â hi." # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:563 +#: ../gtk/gtkwindow.c:563 msgid "Skip taskbar" msgstr "Sgipio'r bar tasgau" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:564 +#: ../gtk/gtkwindow.c:564 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "GWIR os na ddylai'r ffenestr fod yn y bar tasgau." # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:571 +#: ../gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Skip pager" msgstr "Hepgor y dalennydd" -#: gtk/gtkwindow.c:572 +#: ../gtk/gtkwindow.c:572 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "GWIR os na ddylai'r ffenestr fod yn y dalennydd." -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Urgent" msgstr "Pwysig" -#: gtk/gtkwindow.c:580 +#: ../gtk/gtkwindow.c:580 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "GWIR os dylid dod â'r ffenestr at sylw'r defnyddiwr." -#: gtk/gtkwindow.c:594 +#: ../gtk/gtkwindow.c:594 msgid "Accept focus" msgstr "Yn derbyn ffocws" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: ../gtk/gtkwindow.c:595 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "GWIR os ddylai'r ffenestr dderbyn y ffocws mewnbwn." -#: gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Focus on map" msgstr "Ffocysu pan mae map" -#: gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "GWIR os ddylai'r ffenestr dderbyn y ffocws mewnbwn pan gaiff ei mapio." -#: gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Decorated" msgstr "Wedi Addurno" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "A ddylai'r ffenestr gael ei haddurno gan y rheolwr ffenestri" -#: gtk/gtkwindow.c:639 +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Deletable" msgstr "Gellir ei Ddileu" -#: gtk/gtkwindow.c:640 +#: ../gtk/gtkwindow.c:640 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "A ddylai'r ffrâm y ffenestr gael botwm cau" -#: gtk/gtkwindow.c:656 +#: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Gravity" msgstr "Disgyrchiant" -#: gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Disgyrchiant ffenestr y ffenest" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Transient for Window" msgstr "Darfodedig ar gyfer y Ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:675 +#: ../gtk/gtkwindow.c:675 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Rhiant darfodedig y ddeialog" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Arddull Cyn-olygu modd mewnbwn" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Sut i arlunio llinyn cyn-olygu'r modd mewnbwn" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Arddull statws modd mewnbwn" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index eee2d91fa2..365630072a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-28 Rhys Jones + + * cy.po: Updated Welsh translation. + 2006-06-28 Guntupalli Karunakar * dz.po: Updated Hindi translation by diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index ca98982cba..b8f15e7afb 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gtk+ yn Gymraeg. # Rhoslyn Prys , 2002. # Dafydd Harries , 2003, 2004. -# Rhys Jones , 2004 2005. +# Rhys Jones , 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-03 11:25-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-28 22:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-27 09:01-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,26 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Ffeil ddelwedd '%s' heb gynnwys data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Methu llwytho delwedd '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na thebyg" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" "Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na " "thebyg" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -58,58 +58,54 @@ msgstr "" "Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; efallai " "ei fod o fersiwn arall o GTK" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Fformat delwedd anhysbys" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil delwedd: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal cadw'r fformat delwedd: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at adalwad" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Methwyd agor ffeil dros dro" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -117,17 +113,16 @@ msgid "" msgstr "" "Methu cau '%s' wrth ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at fyffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Ni chynhelir llwytho delweddau o'r math '%s' yn gynyddol" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -136,158 +131,138 @@ msgstr "" "Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' ddechrau llwytho " "delwedd, ond ni ddarparodd reswm am y methiant" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Pennawd delwedd lygredig" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Fformat delwedd anhysbys" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Mae data picseli'r ddelwedd wedi llygru" # Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd) -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "methu creu byffer delwedd %u beit" msgstr[1] "methu creu byffer delwedd %u feit" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Darn eicon annisgwyl mewn animeiddiad" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Math animeiddiad ni chynhelir" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Pennawd annilys mewn animeiddiad" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho animeiddiad" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Darn annilys mewn animeiddiad" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 msgid "The ANI image format" msgstr "Y fformat delwedd ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP ddata pennawd sothach" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd didfap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP pennawd o faint ni chynhelir" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Ni ellir cywasgu delweddau BMP top-i'r-gwaelod" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Methu dyrannu digon o gof er mwyn cadw'r ffeil BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "Y fformat delwedd BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Roedd peth data ar goll o'r ffeil GIF (efallai cafodd ei dalfyrru rhywsut?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Gwall mewnol yn y llwythwr GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Gorlifodd y stac" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Nid yw'r llwythwr delwedd GIF yn deall y ddelwedd hon." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Canfuwyd cod gwael" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cofnod cylchol mewn tabl ffeil GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ffeil GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Dim digon o gof er mwyn gwneud ffrâm yn gyfansawdd yn y ffeil GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Mae'r ddelwedd GIF yn llygredig (cywasgiad LZW anghywir)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Mae'n ymddangos mai nad ffeil GIF yw'r ffeil hwn" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Ni chynhelir fersiwn %s y fformat delwedd GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -295,77 +270,68 @@ msgstr "" "Doedd dim map lliwiau gan y ddelwedd GIF, ac roedd yn cynnwys ffrâm heb fap " "lliwiau lleol" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 msgid "The GIF image format" msgstr "Y fformat delwedd GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r eicon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Pennawd annilys mewn eicon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 msgid "Icon has zero width" msgstr "Mae gan yr eicon lled sero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 msgid "Icon has zero height" msgstr "Mae gan yr eicon hyd sero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Ni chynhelir eiconau wedi eu cywasgu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Math eicon ni chynhelir" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Mae'r ddelwedd yn rhy fawr i gael ei chadw fel ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Man poeth cyrchydd y tu allan i'r ddelwedd" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Dyfnder ni chynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 msgid "The ICO image format" msgstr "Y fformat delwedd ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Gwall wrth ddehongli ffeil delwedd JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -373,18 +339,17 @@ msgstr "" "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch gau rhai rhaglenni er " "mwyn rhyddhau cof" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Gofod lliw JPEG ni chynhelir (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -393,7 +358,7 @@ msgstr "" "Mae'n rhaid i'r ansawdd JPEG fod yn rhif rhwng 0 a 100; methu adnabod y " "gwerth '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -401,102 +366,87 @@ msgstr "" "Mae'n rhaid i ansawdd delweddau JPEG fod yn werth rhwng 0 a 100; ni " "chaniateir y gwerth '%d'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 msgid "The JPEG image format" msgstr "Y fformat delwedd JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd a/neu led annilys" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Mae gan y ddelwedd ddyfnder picsel ni chynhelir" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau %d did ni chynhelir" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Methwyd creu pixbuf newydd" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data paletig" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Ni chafwyd pob llinell delwedd PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Ni chanfuwyd palet ar ddiwedd data PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Y fformat delwedd PCX" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Mae nifer y didau i bob sianel y ddelwedd PNG yn annilys." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Mae gan y ddelwedd PNG trawsffurfedig hyd neu led sero." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Nid oes 8 did i bob sianel y ddelwedd PNG." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Nid yw'r ddelwedd PNG yn y ffurf RGB neu RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" -"Mae gan y ddelwedd PNG trawsffurfiedig nifer o sianeli ni chynhelir, rhaid " +"Mae gan y ddelwedd PNG trawsffurfedig nifer o sianeli ni chynhelir, rhaid " "bod ai 3 neu 4 sianel." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Gwall marwol yn y ffeil delwedd PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil delwedd PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -505,31 +455,28 @@ msgstr "" "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd o faint %ld gan %ld; ceisiwch " "derfynu rhai rhaglenni er mwyn rhyddhau cof" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Mae'n rhaid bod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf 79 " "o nodau." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Mae'n rhaid bod allweddau testun delweddau PNG gynnwys nodau ASCII'n unig." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -538,7 +485,7 @@ msgstr "" "Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; methu adnabod y " "gwerth '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -547,386 +494,336 @@ msgstr "" "Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; ni chaniateir y " "gwerth '%d'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Ni allwyd trawsffurfio gwerth testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "Y fformat delwedd PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Roedd y llwythwr PNM yn disgwyl cyfanrif, ond chafwyd ddim" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM feit dechreuol annilys" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Nid yw'r ffeil delwedd PNM mewn is-ffurf PNM a adnabyddir" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM lled sero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM hyd sero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn sero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn rhy fawr" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Mae math y ddelwedd PNG crau yn annilys" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Mae fformat y ddelwedd PNM yn annilys" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Nid yw'r llwythwr delweddau PNM yn cynnal y fformat PNM yma" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Canfuwyd diwedd ffeil yn rhy fuan" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Mae fformatau PNM crai yn mynnu un nod gofod yn union cyn data samplau" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho strwythur cyd-destun delwedd PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Diwedd annisgwyl i ddata delwedd PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Y teulu fformatau delwedd PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS ddata pennawd annilys" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS fath anhysbys" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Fformat delwedd raster Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Methu ail-ddyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Methu dyrannu data IOBuffer dros dro" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Methu dyrannu pixbuf newydd" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Methu dyrannu strwythur map lliwiau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Methu dyrannu cofnodion map lliwiau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer cofnodion map lliwiau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Methu dyrannu cof pennawd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Mae gan y ddelwedd TGA ddimensiynau annilys" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Ni chynhelir math y ddelwedd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 msgid "Excess data in file" msgstr "Gormodedd o ddata mewn ffeil" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988 msgid "The Targa image format" msgstr "Y fformat delwedd Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Methu canfod lled y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Methu canfod hyd y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Mae hyd neu led y ddelwedd TIFF yn sero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Mae dimensiynau'r ddelwedd TIFF yn rhy fawr" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Methu llwytho data RGB o ffeil TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Methu agor delwedd TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Methodd y weithred TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Methu llwytho delwedd TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Methu cadw'r ddelwedd TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Methu ysgrifennu'r data TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 msgid "The TIFF image format" msgstr "Y fformat delwedd TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Mae gan y ddelwedd lled sero" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd sero" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Methu cadw'r gweddill" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "Y fformat delwedd WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ffeil delwedd XBN annilys" +msgstr "Ffeil ddelwedd XBM annilys" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ddeil delwedd XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 msgid "The XBM image format" msgstr "Y fformat delwedd XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Ni chanfuwyd pennawd delwedd XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Ffeil delwedd XPM annilys" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM lled <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM hyd <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Mae gan y ddelwedd XPM nifer annilys o feitiau i bob picsel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM nifer annilys o liwiau" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Methu darllen map lliwiau delwedd XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 msgid "The XPM image format" msgstr "Y fformat delwedd XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 +#: ../gdk/gdk.c:116 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Dosbarth y rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:117 +#: ../gdk/gdk.c:117 msgid "CLASS" msgstr "DOSBARTH" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 +#: ../gdk/gdk.c:119 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Enw'r rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:120 +#: ../gdk/gdk.c:120 msgid "NAME" msgstr "ENW" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 +#: ../gdk/gdk.c:122 msgid "X display to use" msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio" # EFALLAI #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:123 msgid "DISPLAY" msgstr "DANGOSYDD" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 +#: ../gdk/gdk.c:125 msgid "X screen to use" msgstr "Y sgrîn X i'w ddefnyddio" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:126 msgid "SCREEN" msgstr "SGRÎN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:129 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w gosod" @@ -934,222 +831,222 @@ msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w gosod" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415 msgid "FLAGS" msgstr "OPSIYNAU" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:132 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w dadosod" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Botwm_Multi" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "PadRhifau_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "PadRhifau_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "PadRhifau_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "PadRhifau_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "PadRhifau_Chwith" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "PadRhifau_Chwith" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "PadRhifau_Dde" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "PadRhifau_Lawr" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "PadRhifau_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "PadRhifau_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "PadRhifau_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "PadRhifau_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "PadRhifau_End" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "PadRhifau_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "PadRhifau_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "PadRhifau_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Peidio â thrin ceisiadau GDI fel pentwr" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Peidio â defnyddio API Wintab er mwyn cynnal tabledi" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Yr un peth â --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Defnyddio API Wintab [dewis rhagosodedig]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Maint y paled mewn modd 8-did" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "LLIWIAU" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gwneud galwadau X yn gydamserol" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075 msgid "License" msgstr "Trwydded" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:275 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275 msgid "The license of the program" msgstr "Trwydded y rhaglen" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "C_redits" msgstr "_Diolchiadau" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "_License" msgstr "_Trwydded" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:753 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Ynglyn â %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003 msgid "Credits" msgstr "Diolchiadau" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029 msgid "Written by" msgstr "Ysgrifennwyd gan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032 msgid "Documented by" msgstr "Dogfennwyd gan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044 msgid "Translated by" msgstr "Cyfieithwyd gan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048 msgid "Artwork by" msgstr "Graffeg gan" @@ -1159,7 +1056,7 @@ msgstr "Graffeg gan" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:89 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1169,7 +1066,7 @@ msgstr "Shift" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:96 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1179,7 +1076,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1189,7 +1086,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1199,7 +1096,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:591 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1209,17 +1106,17 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:605 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:619 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Bylchwr/Space" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:623 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Ôlslaes" @@ -1232,7 +1129,7 @@ msgstr "Ôlslaes" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:696 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:696 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1240,7 +1137,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:720 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1252,7 +1149,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1267,7 +1164,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1283,7 +1180,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1299,7 +1196,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1880 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1307,7 +1204,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Analluogwyd" @@ -1315,25 +1212,25 @@ msgstr "Analluogwyd" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 msgid "New accelerator..." msgstr "Cyflymydd newydd..." #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Dewiswch Liw" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1343,7 +1240,7 @@ msgstr "" "ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw " "yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys." -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1351,11 +1248,11 @@ msgstr "" "Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet " "er mwyn ei gadw fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol." -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "_Save color here" msgstr "_Cadw'r lliw fan hyn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1163 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1364,7 +1261,7 @@ msgstr "" "mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gyda " "botwm dde'r llygoden a dewis \"Cadw'r lliw fan hyn\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1930 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1372,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu " "oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1380,67 +1277,67 @@ msgstr "" "Clicwch y dewiswr lliw, yna cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrîn er mwyn " "dewis y lliw hwnnw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Hue:" msgstr "_Arlliw:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Lleoliad ar yr olwyn lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1967 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967 msgid "_Saturation:" msgstr "_Dirlawnder:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Dyfnder\" y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "_Value:" msgstr "_Gwerth:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 msgid "Brightness of the color." msgstr "Gloywder y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "_Red:" msgstr "_Coch:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Faint o olau coch sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1973 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973 msgid "_Green:" msgstr "G_wyrdd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Faint o olau gwyrdd sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "_Blue:" msgstr "G_las:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Faint o olau glas sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 msgid "Op_acity:" msgstr "_Didreiddedd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 msgid "Transparency of the color." msgstr "Tryloywder y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 msgid "Color _name:" msgstr "_Enw lliw:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2020 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1448,65 +1345,65 @@ msgstr "" "Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, " "new enw lliw megis 'oren' yma." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2050 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2079 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079 msgid "Color Wheel" msgstr "Olwyn Lliw" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 msgid "Color Selection" msgstr "Dewis Lliw" -#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231 +#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7231 msgid "Input _Methods" msgstr "Moddau _Mewnbwn" -#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245 +#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7245 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Enw ffeil annilys: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 msgid "Select A File" msgstr "Dewiswch Ffeil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 msgid "Desktop" msgstr "Penbwrdd" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 msgid "(None)" msgstr "(Dim)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 msgid "Other..." msgstr "Arall..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch y ffeil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Methwyd dileu'r llyfrnod" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 msgid "The folder could not be created" msgstr "Methu creu'r blygell" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1514,157 +1411,154 @@ msgstr "" "Methu creu'r blygell, am fod ffeil â'r un enw yn bodoli eisoes. Ceisiwch roi " "enw gwahanol i'r blygell, neu ail-enwi'r ffeil yn gyntaf." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 msgid "Invalid file name" msgstr "Enw ffeil annilys" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ni fedrwyd dangos cynnwys y blygell" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Ychwanegu'r blygell '%s' at y llyfrnodau" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Ychwanegu'r blygell bresennol at y llyfrnodau" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Ychwanegu'r plygellau sydd wedi eu dewis at y llyfrnodau" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Tynnu'r llyfrnod '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253 msgid "Rename..." msgstr "Ailenwi..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395 msgid "Places" msgstr "Llefydd" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449 msgid "_Places" msgstr "_Llefydd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Ychwanegu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Ychwanegu'r blygell sydd wedi ei dewis at y Llyfrnodau" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "_Tynnu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Dileu'r llyfrnod sydd wedi ei ddewis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 msgid "Could not select file" msgstr "Methu dewis ffeil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Methwyd dewis ffeil '%s' am nad yw'n enw llwybr dilys." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Ychwanegu at y Llyfrnodau" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 msgid "Name" msgstr "Enw" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 msgid "Size" msgstr "Maint" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051 msgid "Modified" msgstr "Wedi newid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Dewis pa fathau o ffeiliau a ddangosir" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634 msgid "_Name:" msgstr "_Enw:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Pori am blygellau eraill" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509 msgid "Type a file name" msgstr "Teipiwch enw ffeil" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creu _Plygell" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 msgid "Save in _folder:" msgstr "Cadw mewn _plygell:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creu mewn _plygell:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Byrlwybr %s yn bodoli'n barod" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli. Ydych chi am ei hamnewid?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1672,104 +1566,110 @@ msgstr "" "Mae'r ffeil eisoes yn bodoli yn \"%s\". Bydd amnewid y ffeil yn " "trosysgrifo'i chynnwys." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143 msgid "_Replace" -msgstr "_Disodli" +msgstr "_Amnewid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Methu â gosod %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d beit" msgstr[1] "%d feit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 msgid "Today" msgstr "Heddiw" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296 msgid "Yesterday" msgstr "Ddoe" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 #, c-format msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Llinell %d, colofn %d: priodwedd \"%s\" ar goll" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 #, c-format msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Llinell %d, colofn %d: elfen annisgwyl \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 #, c-format msgid "" "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" "\" instead" msgstr "" +"Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" fel diwedd elfen, ond wedi canfod " +"yr elfen am \"%s\" yn lle hynny" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 #, c-format msgid "" "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" msgstr "" +"Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" ar y lefel uchaf, ond wedi canfod " +"\"%s\" yn lle hynny" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 #, c-format msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" msgstr "" +"Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" or \"%s\", ond wedi canfod \"%s\" " +"yn lle hynny" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 +#, c-format msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Gwall wrth greu plygell '%s': %s" +msgstr "Methu creu cyfeiriadur: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Plygellau" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_Plygellau" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Plygell annarllenadwy: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:950 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:950 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1780,19 +1680,19 @@ msgstr "" "ar gael i'r rhaglen hwn.\n" "Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau ei ddewis?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1080 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080 msgid "_New Folder" msgstr "_Plygell Newydd" -#: gtk/gtkfilesel.c:1091 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091 msgid "De_lete File" msgstr "_Dileu Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1102 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102 msgid "_Rename File" msgstr "_Ailenwi Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -1800,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Mae'r enw plygell \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " "ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1809,36 +1709,36 @@ msgstr "" "Gwall wrth greu plygell \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau " "ffeiliau." -#: gtk/gtkfilesel.c:1418 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Gwall wrth greu'r plygell \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1452 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452 msgid "New Folder" msgstr "Plygell Newydd" -#: gtk/gtkfilesel.c:1467 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467 msgid "_Folder name:" msgstr "_Enw'r plygell:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491 msgid "C_reate" msgstr "_Creu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:1537 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1847,32 +1747,32 @@ msgstr "" "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau." -#: gtk/gtkfilesel.c:1548 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1591 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Dileu'r ffeil \"%s\" go iawn?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 msgid "Delete File" msgstr "Dileu Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1881,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Gwall wrth ailenwi ffeil i \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1890,29 +1790,29 @@ msgstr "" "Gwall wrth ailenwi ffeil \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1668 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Gwall wrth ailenwi'r ffeil \"%s\" at \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1715 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715 msgid "Rename File" msgstr "Ailenwi Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1730 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Ailenwi Ffeil \"%s\" i:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1759 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759 msgid "_Rename" msgstr "_Ailenwi" -#: gtk/gtkfilesel.c:2191 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191 msgid "_Selection: " msgstr "_Dewis: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3116 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1921,54 +1821,52 @@ msgstr "" "Ni ellwyd trosi'r enw ffeil \"%s\" i UTF-8 (ceisiwch osod y newidyn " "amgylchol G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3119 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 Annilys" -#: gtk/gtkfilesel.c:3995 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995 msgid "Name too long" msgstr "Mae'r enw yn rhy hir" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" -#: gtk/gtkfilesystem.c:317 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Methwyd cael eicon stoc ar gyfer %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Methwyd cyrchu'r blygell wraidd" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 msgid "(Empty)" msgstr "(Gwag)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Gwall wrth greu plygell '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal gosod disgiau" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 msgid "File System" msgstr "System Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1977,98 +1875,98 @@ msgstr "" "Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys gan ei fod yn cynnwys y nod \"%s\". " "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Methwyd cadw llyfrnodau: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' yn y ffeil llyfrnodau'n barod" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "Nid yw '%s' yn bodoli yn y ffeil llyfrnodau" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Gwall wrth gael gwybodaeth ar gyfer '/': %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nid yw'r llwybr yn blygell: '%s'" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Gyriant Rhwydwaith (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Dewiswch Ffont" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Ffont" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcchdddefffgnghi" -#: gtk/gtkfontsel.c:325 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 msgid "_Family:" msgstr "_Teulu:" -#: gtk/gtkfontsel.c:331 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 msgid "_Style:" msgstr "_Arddull:" -#: gtk/gtkfontsel.c:337 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 msgid "Si_ze:" msgstr "_Maint:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 msgid "_Preview:" msgstr "_Rhagolwg:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 msgid "Font Selection" msgstr "Dewis Ffont" -#: gtk/gtkgamma.c:370 +#: ../gtk/gtkgamma.c:370 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:380 +#: ../gtk/gtkgamma.c:380 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gwerth Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1312 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2081,120 +1979,120 @@ msgstr "" "Gellwch gael copi o:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1381 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema" -#: gtk/gtkimmodule.c:407 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:407 msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" -#: gtk/gtkinputdialog.c:194 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194 msgid "Input" msgstr "Mewnbwn" -#: gtk/gtkinputdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209 msgid "No extended input devices" msgstr "Dim dyfeisiau mewnbwn estynedig" -#: gtk/gtkinputdialog.c:222 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222 msgid "_Device:" msgstr "_Dyfais:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "Disabled" msgstr "Analluogwyd" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" msgstr "Sgrin" -#: gtk/gtkinputdialog.c:253 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253 msgid "Window" msgstr "Ffenestr" -#: gtk/gtkinputdialog.c:260 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260 msgid "_Mode:" msgstr "_Modd:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:281 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281 msgid "Axes" msgstr "Echelinau" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299 msgid "Keys" msgstr "Bysellau" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pwysedd:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "_Osgo X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "O_sgo Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Olwyn:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:577 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577 msgid "none" msgstr "dim" -#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650 msgid "(disabled)" msgstr "(analluogwyd)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 msgid "(unknown)" msgstr "(anhysbys)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743 msgid "Cl_ear" msgstr "_Clirio" -#: gtk/gtklabel.c:4117 +#: ../gtk/gtklabel.c:4117 msgid "Select All" msgstr "Dewis Popeth" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 +#: ../gtk/gtkmain.c:405 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Llwytho modylau GTK+ ychwanegol" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 +#: ../gtk/gtkmain.c:406 msgid "MODULES" msgstr "MODYLAU" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 +#: ../gtk/gtkmain.c:408 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gwneud pob gwall yn farwol" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:411 +#: ../gtk/gtkmain.c:411 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w gosod" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:414 +#: ../gtk/gtkmain.c:414 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w dadosod" @@ -2203,27 +2101,27 @@ msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w dadosod" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:498 +#: ../gtk/gtkmain.c:498 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:594 +#: ../gtk/gtkmain.c:594 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opsiynau GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:594 +#: ../gtk/gtkmain.c:594 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Dangos Opsiynau GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Arrow spacing" msgstr "Bwlch rhwng saethau" -#: gtk/gtknotebook.c:776 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Bwlch rhwng saethau sgrolio" -#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6793 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Tudalen %u" @@ -2234,11 +2132,11 @@ msgstr "Tudalen %u" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2246,15 +2144,15 @@ msgstr "" "Unrhyw Argraffydd\n" "Ar gyfer dogfennau cludadwy" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 msgid "inch" msgstr "modfedd" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2269,2026 +2167,2012 @@ msgstr "" " Top: %s %s\n" " Gwaelod: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 msgid "_Format for:" msgstr "_Ffurf ar gyfer:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 msgid "_Paper size:" msgstr "Maint _papur:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 msgid "_Orientation:" msgstr "_Gogwydd:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 msgid "Page Setup" msgstr "Gosodiad Tudalen" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Cael Ymylon o'r Argraffydd..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Maint Addasedig %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "_Width:" msgstr "_Lled:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 msgid "_Height:" msgstr "_Uchder:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 msgid "Paper Size" msgstr "Maint Papur" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Bottom:" msgstr "_Gwaelod:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 msgid "_Left:" msgstr "_Chwith:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 msgid "_Right:" msgstr "_De:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 msgid "Paper Margins" msgstr "Ymylon Papur" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556 msgid "Not available" msgstr "Ddim ar gael" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Cadw mewn plygell:" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1456 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1456 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Cyflwr gwreiddiol" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1458 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1458 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Paratoi i argraffu" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1460 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1460 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Cynhyrchu data" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1462 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1462 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Anfon data" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1464 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Aros" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1466 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Wedi rhwystro wrth gyhoeddi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1468 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Argraffu" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1470 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Wedi gorffen" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1472 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Wedi gorffen, gyda gwall" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1947 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1947 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Wrthi'n paratoi %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1949 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205 msgid "Preparing" msgstr "Wrthi'n paratoi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1952 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1952 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Wrthi'n argraffu %d" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 msgid "Error launching preview" msgstr "Gwall wrth lansio rhagolwg" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 msgid "Error printing" msgstr "Gwall wrth argraffu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 msgid "Application" msgstr "Rhaglen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 msgid "Printer offline" msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 msgid "Out of paper" msgstr "Allan o bapur" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 msgid "Paused" msgstr "Wedi seibio" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 msgid "Need user intervention" msgstr "Angen i'r defnyddiwr ymyrryd" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 msgid "Custom size" msgstr "Maint addasedig" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 msgid "Not enough free memory" msgstr "Dim digon o gof yn rhydd" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pwyntydd annilys i PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Dolen annilys i PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Unspecified error" msgstr "Gwall anhysbys" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Gwall o fewn StartDoc" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1437 msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 msgid "Status" msgstr "Statws" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1476 msgid "Print Pages" msgstr "Argraffu Tudalennau" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1480 msgid "_All" msgstr "_Pob un" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 msgid "C_urrent" msgstr "_Yr un bresennol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 msgid "Ra_nge: " msgstr "_Amrediad: " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1514 msgid "Copies" msgstr "Copïau" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1519 msgid "Copie_s:" msgstr "Copï_au:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 msgid "C_ollate" msgstr "_Coladu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "_Reverse" msgstr "_Gwrthdroi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1947 msgid "Layout" msgstr "Cynllun" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1951 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Tudalennau i bob _dalen:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1967 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwyochrog:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1982 msgid "_Only print:" msgstr "_Printio'r rhain yn unig:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 msgid "All sheets" msgstr "Pob taflen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1998 msgid "Even sheets" msgstr "Taflenni eilrif" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1999 msgid "Odd sheets" msgstr "Taflenni odrif" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2002 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Graddfa:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 msgid "Paper" msgstr "Papur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033 msgid "Paper _type:" msgstr "_Math papur:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 msgid "Paper _source:" msgstr "_Ffynhonnell papur:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 msgid "Output t_ray:" msgstr "Lleoliad t_erfynol y papur:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2114 msgid "Job Details" msgstr "Manylion y Dasg" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2120 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Blaenoriaeth:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2135 msgid "_Billing info:" msgstr "_Gwybodaeth bilio:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Print Document" msgstr "Argraffu Dogfen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2159 msgid "_Now" msgstr "_Nawr" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166 msgid "A_t:" msgstr "_I:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181 msgid "On _hold" msgstr "Ar _saib" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Add Cover Page" msgstr "Creu Tudalen Glawr" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2206 msgid "Be_fore:" msgstr "_Cyn:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 msgid "_After:" msgstr "_Ar ôl:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 msgid "Job" msgstr "Tasg" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "Advanced" msgstr "Uwch" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2337 msgid "Image Quality" msgstr "Ansawdd Delwedd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2340 msgid "Color" msgstr "Lliw" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 msgid "Finishing" msgstr "Wrthi'n gorffen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Mae rhai o'r gosodiadau o fewn y ddeialog yn gwrthdaro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2376 msgid "Print" msgstr "Argraffu" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grŵp" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Y botwm offer radio sydd berchen y grŵp mae'r teclyn yma biau ati." -#: gtk/gtkrc.c:2524 +#: ../gtk/gtkrc.c:2524 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Methu canfod ffeil cynnwys: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216 +#: ../gtk/gtkrc.c:3213 ../gtk/gtkrc.c:3216 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Dewis pa fath o ddogfennau a ddangosir" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Dim eitem wedi'i ganfod ar gyfer yr URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772 msgid "Could not remove item" msgstr "Methu tynnu'r eitem" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Could not clear list" msgstr "Methu clirio'r rhestr" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899 msgid "Copy _Location" msgstr "Copïo _Lleoliad" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912 msgid "_Remove From List" msgstr "_Tynnu o'r Rhestr" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921 msgid "_Clear List" msgstr "_Clirio'r Rhestr" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Dangos Adnoddau _Preifat" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Heb ddefnyddio adnodd yn ddiweddar â'r URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Agor '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866 msgid "Unknown item" msgstr "Eitem anhysbys" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Methu canfod eitem gyda'r URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "Gwybodaeth" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "Gwall" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "Cwestiwn" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" # EFALLAI -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "_Gosod" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "_Bras" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "_Diddymu" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "_Clirio" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "_Cau" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgid "C_onnect" msgstr "_Cysylltu" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Convert" msgstr "_Trosi" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Copy" msgstr "_Copïo" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "Cu_t" msgstr "_Torri" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Disconnect" msgstr "_Datgysylltu" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Execute" msgstr "_Gweithredu" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Find" msgstr "_Chwilio" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "Find and _Replace" msgstr "Chwilio ac _Ailosod" # EFALLAI (cyd-destun?) -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Floppy" msgstr "_Disgen Feddal" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Sgrin Lawn" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Gadael modd sgrin Lawn" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Gwaelod" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Cyntaf" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Olaf" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Top" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Nôl" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Lawr" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Ymlaen" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Fyny" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disgen Galed" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" msgstr "C_ymorth" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" msgstr "_Cartref" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" msgstr "Cynyddu Mewnoliad" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" msgstr "Lleihau Mewnoliad" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" msgstr "_Mynegai" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" msgstr "_Gwybodaeth" # -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" msgstr "_Italig" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" msgstr "_Neidio i" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Canoli" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Llenwi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Chwith" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Dde" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Ymlaen" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" msgstr "_Nesaf" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" msgstr "_Seibio" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" msgstr "_Chwarae" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Blaenorol" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" msgstr "_Recordio" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Ail_ddirwyn" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Stopio" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" msgstr "Rh_wydwaith" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" msgstr "_Newydd" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" msgstr "_Na" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" msgstr "_Iawn" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" msgstr "_Agor" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "Landscape" msgstr "Tirlun" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "Portrait" msgstr "Portread" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "Reverse landscape" msgstr "Tirlun, Gwrthdro" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portread, Gwrthdro" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Paste" msgstr "_Gludo" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Preferences" msgstr "_Hoffterau" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Print" msgstr "_Argraffu" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Rhagolwg Argraffu" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Properties" msgstr "_Priodweddau" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Quit" msgstr "_Gadael" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Redo" msgstr "_Ail-wneud" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Refresh" msgstr "_Diweddaru" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Revert" msgstr "_Dychwelyd" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Save" msgstr "_Cadw" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgid "Save _As" msgstr "Cadw _Fel" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgid "Select _All" msgstr "Dewis _Popeth" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Color" msgstr "_Lliw" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Font" msgstr "_Ffont" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Ascending" msgstr "_Cynyddol" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Descending" msgstr "_Disgynnol" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Spell Check" msgstr "Cywiro _Sillafu" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Stop" msgstr "_Aros" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Taro drwodd" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgid "_Undelete" msgstr "_Datddileu" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgid "_Underline" msgstr "_Tanlinellu" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgid "_Undo" msgstr "_Dadwneud" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgid "_Yes" msgstr "_Ie" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgid "_Normal Size" msgstr "_Maint Arferol" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgid "Best _Fit" msgstr "_Ffit Gorau" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgid "Zoom _In" msgstr "_Chwyddo" -#: gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Crebachu" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Marc _dde-i'r-chwith" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-dde" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Y_mgorffori dde-i'r-chwith" # EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-dde" # EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO G_wrthweithred dde-i'r-chwith" # EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Popio fformadu cyfeiriadol" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Bwlch lled _sero" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Nid-ymunydd lled sero" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Methu canfod peiriant thema yn module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:187 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Dim Cyngor ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Priodwedd '%s' anhysbys ar linell %d nod %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag cychwyn '%s' annisgwyl ar linell %d nod %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Data nod annisgwyl ar linell %d nod %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2224 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224 msgid "Empty" msgstr "Gwag" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Estynedig" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Estynedig" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Estynedig" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Estynedig" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "Amlen DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Amlen Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Amlen Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Amlen Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (cerdyn post)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "Amlen kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "Amlen kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "Amlen you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "Amlen 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "Amlen 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "Amlen 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "Amlen a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "Amlen c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "edp Ewropeaidd" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Gweithredol (Executive)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "Ffanblyg UDA" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "Almaeneg: Ffanblyg Cyfreithiol" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Cyfreithiol, Llywodraeth" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Llythyr, Llywodraeth" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Mynegai 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Mynegai 4x6 estynedig" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Mynegai 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Anfoneb" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "UDA: Cyfreithiol" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "UDA: Cyfreithiol, Estynedig" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "UDA: Llythyr" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "UDA: Llythyr, Estynedig" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "UDA: Llythyr, Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Amlen Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "Amlen #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Eenvelope" msgstr "Amlen #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "Amlen #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "Amlen #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "Amlen #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Amlen Bersonol" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Ffurf Lydan" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Ffolio" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Ffolio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Amlen Wahoddiad" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Amlen Eidalaidd" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Amlen Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Ffoto Bach" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "Amlen prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "Amlen prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "Amlen prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "Amlen prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "Amlen prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "Amlen prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "Amlen prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "Amlen prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "Amlen prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" # TRWSIO #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharig (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Sedila" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrilig (Trawslythrenedig)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Trawslythrenedig)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "Y Wyddor Ffonetig Ryngwladol (IPA)" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 +#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Thai (Wedi Torri)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Fietnameg (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Modd Mewnbwn X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Two Sided" msgstr "Dwy Ochr" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 msgid "Paper Type" msgstr "Math y Papur" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 msgid "Paper Source" msgstr "Ffynhonnell y Papur" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 msgid "Output Tray" msgstr "Lleoliad Terfynol y Papur" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436 msgid "One Sided" msgstr "Un Ochr" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442 msgid "Auto Select" msgstr "Dewis yn Awtomatig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 msgid "Printer Default" msgstr "Rhagosodiad yr Argraffydd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 msgid "Urgent" msgstr "Pwysig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 msgid "High" msgstr "Uchel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 msgid "Medium" msgstr "Canolig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 msgid "Low" msgstr "Isel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 msgid "None" msgstr "Dim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 msgid "Classified" msgstr "Dosbarthol" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 msgid "Confidential" msgstr "Cyfrinachol" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 msgid "Secret" msgstr "Cyfrinach" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 msgid "Standard" msgstr "Arferol" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 msgid "Top Secret" msgstr "Cyfrinachol Iawn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 msgid "Unclassified" msgstr "Di-ddosbarth" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 msgid "Print to LPR" msgstr "Printio i LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Nifer o Dudalennau y Ddalen" +msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 msgid "Command Line" msgstr "Llinell Orchymyn" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 msgid "Print to File" -msgstr "Argraffu i PDF" +msgstr "Argraffu i Ffeil" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 msgid "Postscript" -msgstr "Portread" +msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 msgid "File" msgstr "Ffeil" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 msgid "_Output format" -msgstr "Lleoliad Terfynol y Papur" +msgstr "_Ffurf yr allbwn" -#: tests/testfilechooser.c:205 +#: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "arg directfb" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "system" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Yr URI sydd wedi'i rwymo i'r fysell hon" -#: gtk/gtklinkbutton.c:395 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395 msgid "Copy URL" msgstr "Copïo LAU" -#: gtk/gtklinkbutton.c:535 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535 msgid "Invalid URI" msgstr "URI annilys" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Gwall anhysbys wrth geisio dad-gyfresu %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Dim ffwythiant dad-gyfresu wedi ei ganfod ar gyfer y ffurf %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Canfuwyd \"id\" yn ogystal â \"name\" ar yr elfen <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Canfuwyd y briodwedd \"%s\" ddwywaith ar yr elfen <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "Mae gan yr elfen <%s> id annilys: \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" msgstr "Does gan yr elfen <%s> mo'r elfen \"name\" na \"id\" chwaith" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" wedi ei ail-adrodd ar yr un elfen <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" yn annilys ar yr elfen <%s> yn y cyd-destun hwn" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Nid yw'r tag \"%s\" wedi ei ddiffinio." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Tag anhysbys wedi ei ganfod, felly'n methu creu tagiau." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tag \"%s\" ddim yn bodoli yn y byffer, felly'n methu creu tagiau." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> islaw <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "Nid yw \"%s\" yn fath dilys o briodoledd" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "Nid yw \"%s\" yn enw dilys ar briodoledd" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "Methu trosi \"%s\" i werth o'r math \"%s\" ar gyfer y briodwedd \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys i'r briodoledd \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" eisoes wedi ei ddiffinio" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Mae gan y tag \"%s\" y flaenoriaeth \"%s\", sy'n annilys" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Rhaid i'r elfen bellaf allan yn y testun fod yn , nid <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 msgid "A element has already been specified" msgstr "Elfen eisoes wedi ei phenodi" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 msgid "A element has already been specified" msgstr "Elfen eisoes wedi ei phenodi" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Ni all elfen ddigwydd cyn elfen " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Data cyfresol wedi ei gam-ffurfio" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -4296,745 +4180,745 @@ msgstr "" "gyntaf" #. sorted by name, remember to sort when changing -#: gtk/paper_names.c:18 +#: ../gtk/paper_names.c:18 msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #. f 5 e1 -#: gtk/paper_names.c:19 +#: ../gtk/paper_names.c:19 msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names.c:20 +#: ../gtk/paper_names.c:20 msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names.c:21 +#: ../gtk/paper_names.c:21 msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names.c:22 +#: ../gtk/paper_names.c:22 msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names.c:23 +#: ../gtk/paper_names.c:23 msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names.c:24 +#: ../gtk/paper_names.c:24 msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names.c:25 +#: ../gtk/paper_names.c:25 msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names.c:26 +#: ../gtk/paper_names.c:26 msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names.c:27 +#: ../gtk/paper_names.c:27 msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names.c:28 +#: ../gtk/paper_names.c:28 msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names.c:29 +#: ../gtk/paper_names.c:29 msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names.c:30 +#: ../gtk/paper_names.c:30 msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names.c:31 +#: ../gtk/paper_names.c:31 msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Estynedig" -#: gtk/paper_names.c:32 +#: ../gtk/paper_names.c:32 msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names.c:33 +#: ../gtk/paper_names.c:33 msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names.c:34 +#: ../gtk/paper_names.c:34 msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names.c:35 +#: ../gtk/paper_names.c:35 msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names.c:36 +#: ../gtk/paper_names.c:36 msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names.c:37 +#: ../gtk/paper_names.c:37 msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names.c:38 +#: ../gtk/paper_names.c:38 msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Estynedig" -#: gtk/paper_names.c:39 +#: ../gtk/paper_names.c:39 msgid "A4 Tab" msgstr "Tab A4" -#: gtk/paper_names.c:40 +#: ../gtk/paper_names.c:40 msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names.c:41 +#: ../gtk/paper_names.c:41 msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names.c:42 +#: ../gtk/paper_names.c:42 msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names.c:43 +#: ../gtk/paper_names.c:43 msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names.c:44 +#: ../gtk/paper_names.c:44 msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names.c:45 +#: ../gtk/paper_names.c:45 msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names.c:46 +#: ../gtk/paper_names.c:46 msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names.c:47 +#: ../gtk/paper_names.c:47 msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names.c:48 +#: ../gtk/paper_names.c:48 msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Estynedig" -#: gtk/paper_names.c:49 +#: ../gtk/paper_names.c:49 msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names.c:50 +#: ../gtk/paper_names.c:50 msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names.c:51 +#: ../gtk/paper_names.c:51 msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names.c:52 +#: ../gtk/paper_names.c:52 msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names.c:53 +#: ../gtk/paper_names.c:53 msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names.c:54 +#: ../gtk/paper_names.c:54 msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names.c:55 +#: ../gtk/paper_names.c:55 msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names.c:56 +#: ../gtk/paper_names.c:56 msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names.c:57 +#: ../gtk/paper_names.c:57 msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names.c:58 +#: ../gtk/paper_names.c:58 msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names.c:59 +#: ../gtk/paper_names.c:59 msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names.c:60 +#: ../gtk/paper_names.c:60 msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Estynedig" -#: gtk/paper_names.c:61 +#: ../gtk/paper_names.c:61 msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names.c:62 +#: ../gtk/paper_names.c:62 msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #. b6/c4 Envelope -#: gtk/paper_names.c:63 +#: ../gtk/paper_names.c:63 msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names.c:64 +#: ../gtk/paper_names.c:64 msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names.c:65 +#: ../gtk/paper_names.c:65 msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names.c:66 +#: ../gtk/paper_names.c:66 msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names.c:67 +#: ../gtk/paper_names.c:67 msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names.c:68 +#: ../gtk/paper_names.c:68 msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names.c:69 +#: ../gtk/paper_names.c:69 msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names.c:70 +#: ../gtk/paper_names.c:70 msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names.c:71 +#: ../gtk/paper_names.c:71 msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names.c:72 +#: ../gtk/paper_names.c:72 msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names.c:73 +#: ../gtk/paper_names.c:73 msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names.c:74 +#: ../gtk/paper_names.c:74 msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names.c:75 +#: ../gtk/paper_names.c:75 msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names.c:76 +#: ../gtk/paper_names.c:76 msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #. c7/c6 Envelope -#: gtk/paper_names.c:77 +#: ../gtk/paper_names.c:77 msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names.c:78 +#: ../gtk/paper_names.c:78 msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names.c:79 +#: ../gtk/paper_names.c:79 msgid "DL Envelope" msgstr "Amlen DL" #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope -#: gtk/paper_names.c:80 +#: ../gtk/paper_names.c:80 msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names.c:81 +#: ../gtk/paper_names.c:81 msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names.c:82 +#: ../gtk/paper_names.c:82 msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names.c:83 +#: ../gtk/paper_names.c:83 msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names.c:84 +#: ../gtk/paper_names.c:84 msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names.c:85 +#: ../gtk/paper_names.c:85 msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names.c:86 +#: ../gtk/paper_names.c:86 msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names.c:87 +#: ../gtk/paper_names.c:87 msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names.c:88 +#: ../gtk/paper_names.c:88 msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names.c:89 +#: ../gtk/paper_names.c:89 msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names.c:90 +#: ../gtk/paper_names.c:90 msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names.c:91 +#: ../gtk/paper_names.c:91 msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names.c:92 +#: ../gtk/paper_names.c:92 msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names.c:93 +#: ../gtk/paper_names.c:93 msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names.c:94 +#: ../gtk/paper_names.c:94 msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names.c:95 +#: ../gtk/paper_names.c:95 msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names.c:96 +#: ../gtk/paper_names.c:96 msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names.c:97 +#: ../gtk/paper_names.c:97 msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names.c:98 +#: ../gtk/paper_names.c:98 msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Amlen Choukei 2" -#: gtk/paper_names.c:99 +#: ../gtk/paper_names.c:99 msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Amlen Choukei 3" -#: gtk/paper_names.c:100 +#: ../gtk/paper_names.c:100 msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Amlen Choukei 4" -#: gtk/paper_names.c:101 +#: ../gtk/paper_names.c:101 msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (cerdyn post)" -#: gtk/paper_names.c:102 +#: ../gtk/paper_names.c:102 msgid "kahu Envelope" msgstr "Amlen kahu" -#: gtk/paper_names.c:103 +#: ../gtk/paper_names.c:103 msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Amlen kaku2" -#: gtk/paper_names.c:104 +#: ../gtk/paper_names.c:104 msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)" -#: gtk/paper_names.c:105 +#: ../gtk/paper_names.c:105 msgid "you4 Envelope" msgstr "Amlen you4" -#: gtk/paper_names.c:106 +#: ../gtk/paper_names.c:106 msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names.c:107 +#: ../gtk/paper_names.c:107 msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names.c:108 +#: ../gtk/paper_names.c:108 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110 +#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110 msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names.c:111 +#: ../gtk/paper_names.c:111 msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names.c:112 +#: ../gtk/paper_names.c:112 msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names.c:113 +#: ../gtk/paper_names.c:113 msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names.c:114 +#: ../gtk/paper_names.c:114 msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names.c:115 +#: ../gtk/paper_names.c:115 msgid "6x9 Envelope" msgstr "Amlen 6x9" -#: gtk/paper_names.c:116 +#: ../gtk/paper_names.c:116 msgid "7x9 Envelope" msgstr "Amlen 7x9" -#: gtk/paper_names.c:117 +#: ../gtk/paper_names.c:117 msgid "9x11 Envelope" msgstr "Amlen 9x11" -#: gtk/paper_names.c:118 +#: ../gtk/paper_names.c:118 msgid "a2 Envelope" msgstr "Amlen a2" -#: gtk/paper_names.c:119 +#: ../gtk/paper_names.c:119 msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names.c:120 +#: ../gtk/paper_names.c:120 msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names.c:121 +#: ../gtk/paper_names.c:121 msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names.c:122 +#: ../gtk/paper_names.c:122 msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names.c:123 +#: ../gtk/paper_names.c:123 msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names.c:124 +#: ../gtk/paper_names.c:124 msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names.c:125 +#: ../gtk/paper_names.c:125 msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names.c:126 +#: ../gtk/paper_names.c:126 msgid "c5 Envelope" msgstr "Amlen c5" -#: gtk/paper_names.c:127 +#: ../gtk/paper_names.c:127 msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names.c:128 +#: ../gtk/paper_names.c:128 msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names.c:129 +#: ../gtk/paper_names.c:129 msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names.c:130 +#: ../gtk/paper_names.c:130 msgid "European edp" msgstr "edp Ewropeaidd" -#: gtk/paper_names.c:131 +#: ../gtk/paper_names.c:131 msgid "Executive" msgstr "Gweithredol (Executive)" -#: gtk/paper_names.c:132 +#: ../gtk/paper_names.c:132 msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names.c:133 +#: ../gtk/paper_names.c:133 msgid "FanFold European" msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd" -#: gtk/paper_names.c:134 +#: ../gtk/paper_names.c:134 msgid "FanFold US" msgstr "UDA: Ffanblyg" -#: gtk/paper_names.c:135 +#: ../gtk/paper_names.c:135 msgid "FanFold German Legal" msgstr "Almaenaidd: Ffanblyg Cyfreithiol" #. foolscap, german-legal-fanfold -#: gtk/paper_names.c:136 +#: ../gtk/paper_names.c:136 msgid "Government Legal" msgstr "Cyfreithiol, Llywodraeth" -#: gtk/paper_names.c:137 +#: ../gtk/paper_names.c:137 msgid "Government Letter" msgstr "Llythyr, Llywodraeth" -#: gtk/paper_names.c:138 +#: ../gtk/paper_names.c:138 msgid "Index 3x5" msgstr "Mynegai 3x5" -#: gtk/paper_names.c:139 +#: ../gtk/paper_names.c:139 msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)" -#: gtk/paper_names.c:140 +#: ../gtk/paper_names.c:140 msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Mynegai 4x6 ext" +msgstr "Mynegai 4x6 est" -#: gtk/paper_names.c:141 +#: ../gtk/paper_names.c:141 msgid "Index 5x8" msgstr "Mynegai 5x8" -#: gtk/paper_names.c:142 +#: ../gtk/paper_names.c:142 msgid "Invoice" msgstr "Anfoneb" #. invoice, statement, mini, half-letter -#: gtk/paper_names.c:143 +#: ../gtk/paper_names.c:143 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. tabloid, engineering-b -#: gtk/paper_names.c:144 +#: ../gtk/paper_names.c:144 msgid "US Legal" msgstr "UDA: Cyfreithiol" -#: gtk/paper_names.c:145 +#: ../gtk/paper_names.c:145 msgid "US Legal Extra" msgstr "UDA: Cyfreithiol, Estynedig" -#: gtk/paper_names.c:146 +#: ../gtk/paper_names.c:146 msgid "US Letter" msgstr "UDA: Llythyr" -#: gtk/paper_names.c:147 +#: ../gtk/paper_names.c:147 msgid "US Letter Extra" msgstr "UDA: Llythyr, Estynedig" -#: gtk/paper_names.c:148 +#: ../gtk/paper_names.c:148 msgid "US Letter Plus" msgstr "UDA: Llythyr, Plus" -#: gtk/paper_names.c:149 +#: ../gtk/paper_names.c:149 msgid "Monarch Envelope" msgstr "Amlen Monarch" -#: gtk/paper_names.c:150 +#: ../gtk/paper_names.c:150 msgid "#10 Envelope" msgstr "Amlen #10" #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope -#: gtk/paper_names.c:151 +#: ../gtk/paper_names.c:151 msgid "#11 Envelope" msgstr "Amlen #11" #. number-11 Envelope -#: gtk/paper_names.c:152 +#: ../gtk/paper_names.c:152 msgid "#12 Envelope" msgstr "Amlen #12" #. number-12 Envelope -#: gtk/paper_names.c:153 +#: ../gtk/paper_names.c:153 msgid "#14 Envelope" msgstr "Amlen #14" #. number-14 Envelope -#: gtk/paper_names.c:154 +#: ../gtk/paper_names.c:154 msgid "#9 Envelope" msgstr "Amlen #9" -#: gtk/paper_names.c:155 +#: ../gtk/paper_names.c:155 msgid "Personal Envelope" msgstr "Amlen Bersonol" -#: gtk/paper_names.c:156 +#: ../gtk/paper_names.c:156 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names.c:157 +#: ../gtk/paper_names.c:157 msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names.c:158 +#: ../gtk/paper_names.c:158 msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names.c:159 +#: ../gtk/paper_names.c:159 msgid "Wide Format" msgstr "Ffurf Lydan" -#: gtk/paper_names.c:160 +#: ../gtk/paper_names.c:160 msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names.c:161 +#: ../gtk/paper_names.c:161 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names.c:162 +#: ../gtk/paper_names.c:162 msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names.c:163 +#: ../gtk/paper_names.c:163 msgid "Invite Envelope" -msgstr "Amlen Gwahoddiad" +msgstr "Amlen Wahoddiad" -#: gtk/paper_names.c:164 +#: ../gtk/paper_names.c:164 msgid "Italian Envelope" msgstr "Amlen Eidalaidd" -#: gtk/paper_names.c:165 +#: ../gtk/paper_names.c:165 msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names.c:166 +#: ../gtk/paper_names.c:166 msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names.c:167 +#: ../gtk/paper_names.c:167 msgid "Postfix Envelope" msgstr "Amlen Postfix" -#: gtk/paper_names.c:168 +#: ../gtk/paper_names.c:168 msgid "Small Photo" msgstr "Ffoto Bach" -#: gtk/paper_names.c:169 +#: ../gtk/paper_names.c:169 msgid "prc1 Envelope" msgstr "Amlen prc1" -#: gtk/paper_names.c:170 +#: ../gtk/paper_names.c:170 msgid "prc10 Envelope" msgstr "Amlen prc10" -#: gtk/paper_names.c:171 +#: ../gtk/paper_names.c:171 msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names.c:172 +#: ../gtk/paper_names.c:172 msgid "prc2 Envelope" msgstr "Amlen prc2" -#: gtk/paper_names.c:173 +#: ../gtk/paper_names.c:173 msgid "prc3 Envelope" msgstr "Amlen prc3" -#: gtk/paper_names.c:174 +#: ../gtk/paper_names.c:174 msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names.c:175 +#: ../gtk/paper_names.c:175 msgid "prc4 Envelope" msgstr "Amlen prc4" -#: gtk/paper_names.c:176 +#: ../gtk/paper_names.c:176 msgid "prc5 Envelope" msgstr "Amlen prc5" -#: gtk/paper_names.c:177 +#: ../gtk/paper_names.c:177 msgid "prc6 Envelope" msgstr "Amlen prc6" -#: gtk/paper_names.c:178 +#: ../gtk/paper_names.c:178 msgid "prc7 Envelope" msgstr "Amlen prc7" -#: gtk/paper_names.c:179 +#: ../gtk/paper_names.c:179 msgid "prc8 Envelope" msgstr "Amlen prc8" -#: gtk/paper_names.c:180 +#: ../gtk/paper_names.c:180 msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names.c:181 +#: ../gtk/paper_names.c:181 msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:413 +#: ../gtk/updateiconcache.c:413 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" +"idatas gwahanol wedi'u canfod ar gyfer '%s' a '%s' sydd â chyswllt " +"symbolaidd rhyngddynt\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1116 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1116 msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Methu ysgrifennu'r data TIFF" +msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1122 msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Methu ysgrifennu'r data TIFF" +msgstr "Methu ysgrifennu tabl stwnsh\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1128 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1128 msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro" +msgstr "Methu ysgrifennu mynegai cyfeiriadur\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1136 msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Methu ysgrifennu'r data TIFF" +msgstr "Methu ail-ysgrifennu pennyn\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1162 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1162 +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" +msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil storfa: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1202 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1202 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s, felly'n tynnu %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1214 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1214 +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Gwall wrth greu plygell '%s': %s" +msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1221 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1221 +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Gwall wrth greu plygell '%s': %s" +msgstr "Methu ail-enwi %s yn ôl i %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1243 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1243 msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Ffeil storfa wedi'i chynhyrchu'n llwyddiannus.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1282 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1282 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" -msgstr "" +msgstr "Trosysgrifo'r storfa sy'n bodoli, hyd yn oed os yw hi'n gyfoes" -#: gtk/updateiconcache.c:1283 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1283 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "Peidio â gwirio am fodolaeth index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1284 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1284 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "Peidio â chynnwys data delwedd yn y storfa" -#: gtk/updateiconcache.c:1285 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1285 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "Cynhyrchu ffeil bennyn C" -#: gtk/updateiconcache.c:1286 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1286 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Diffodd allbwn amleiriog" -#: gtk/updateiconcache.c:1314 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1314 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Dim ffeil fynegai themâu yn '%s'.\n" +"Os ydych chi wir am greu storfa eiconau fan yna, defnyddiwch --ignore-theme-" +"index.\n" #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "byrlwybr %s yn bodoli'n barod" -- 2.30.2